Собор Парижской Богоматери (Виктор Гюго) • роман

краткая информация
Дата публикации: 1831 | Форма произведения: роман | Жанр: трагедия | Время событий: средние века | Место событий: Европа | Возраст: взрослые | Время чтения: 3-6 часов | Главные герои: Эсмеральда, Квазимодо, Клод Фролло, Пьер Гренгуар, Феб де Шатопер Второстепенные герои: Затворница. Жан Фролло, Месье Флориан Барбюс, Марк Сенен, Беранжера де Шаншеврие, Жак Шармолю, Жак Куактье, Диана де Кристюэль, Мэтр Жак Коппеноль, Джали. Роберт д'Эстутевиль, Эсташ, Ла Фалурдель, Коломб. Мадемуазель ЖервеЭ, Алоиз, Флёр-де-Лис де Гонделар, Гийом де Харанкур, Король Людовик XI, Дамуазель Матье, Амелотта де Монмишель, Демуазель Ударда Мунье, Маэстро Оливье, Жоффруа Пинсбурд, Матиас Хунгади Спикали, Гийом Рим, Робин Пусспен, Пьерра Тортерю, Клопен Труйльфу Темы: культурное наследие, любовь и ненависть

История создания

Вдохновляющие прогулки

Французский писатель Виктор Гюго (26 февраля 1802 года — 22 мая 1885 года) любил бродить по улицам Парижа в компании своих друзей — писателя Нодье, скульптора Давида д’Анже, художника Делакруа. Друзья часто посещали Собор Парижской Богоматери, судьбой которого Гюго серьёзно обеспокоился. Готический собор XII–XIV веков сильно пострадал во время Великой Французской революции. И, хотя десять лет спустя собор вернули церкви, реставрация так и не проводилась. Более того, в 1820-е годы готический памятник даже собирались снести или модернизировать.

Чтобы спасти прекрасное архитектурное наследие, Виктор Гюго решил использовать возможности литературы. Писатель сделал главным героем своего следующего произведения готический собор.

В предисловии к знаменитому роману Гюго писал: «Одна из главных целей моих — вдохновить нацию любовью к нашей архитектуре». Миссия автора была выполнена: читатели полюбили роман, а по всей Европе возникали массовые движения за сохранение и реставрацию памятников архитектуры. Был восстановлен и Собор Парижской Богоматери — герой романа Гюго.

Муки творчества

Великий роман мог бы и не увидеть свет, если бы не обязательства Гюго перед издателем. 15 ноября 1828 года Гюго заключил договор, согласно которому должен был сдать новую рукопись к 15 апреля 1829 года. Но писатель затягивал процесс, и после уговоров издателю пришлось перенести срок сдачи рукописи на 8 месяцев.

Но Гюго успел написать только шесть страниц нового романа. Ему помешала революция: прямо под окнами Гюго шли бои.

Во время поспешного переезда были потеряны все заметки и заготовки для романа. Гюго грозила огромная неустойка, если он не успеет завершить книгу к 1 февраля 1831 года.

Работал как каторжный

Виктор Гюго с головой погрузился в работу, чтобы успеть сдать роман в срок.

Его жена вспоминала:

«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму. Отныне он покидал свой рабочий стол только для еды и сна. Единственным развлечением была часовая послеобеденная беседа с друзьями, которые приходили его навестить. Им он читал написанное за день».

Работа над книгой приносила Гюго удовольствие.

«Он весь был во власти творчества: он не чувствовал ни усталости, ни наступивших зимних холодов; в декабре он работал с открытыми окнами».

Француз, вдохновлённый книгой Вальтера Скотта «Квентин Дорвард», задумал создать ещё более утончённое произведение:

«Это должен быть одновременно и роман, и драма, и эпопея. Конечно, живописный, поэтический, действительный».

Виктор Гюго обратился к средневековому Парижу, а прототипом одного из героев сделал викария Собора Парижской Богоматери — аббата Эгже, который помогал ему постичь архитектурную символику здания.

14 января Гюго поставил последнюю точку, а 16 марта 1831 года «Собор Парижской Богоматери» был опубликован. Это был абсолютный успех. Уже к концу 1831 года книга выдержала семь изданий.

О названии

«Собор Парижской Богоматери» был впервые опубликован в 1831 году на французском языке под названием «Notre-Dame de Paris: 1482». Английское издание, опубликованное в 1833 году, было названо в честь главного героя и не содержит дефиса в названии «Нотр-Дам». Однако в тексте английских изданий название французского собора пишется через дефис как «Нотр-Дам».

Жанр произведения

Роман. Трагедия.

Символы

В «Соборе Парижской Богоматери» Виктор Гюго использует целый диапазон  символов — от самых масштабных — собора — до самых мелких — детских башмачков. Эти символы связывают персонажей друг с другом и с их окружением.

Собор Парижской Богоматери

Собор Парижской Богоматери — центральный символ романа. Он выступает в качестве персонажа и продолжения Квазимодо, а также является «глазом» Парижа и архитектурным сооружением, которое можно «прочитать» так же, как книгу, благодаря его искусству и истории.

Рассказчик описывает здание как живое существо, отмечая, что его «ранили», «напали на него» и «убили». Оно также описывается как «оболочка», в которой живёт Квазимодо, как будто они неразрывно связаны. Он также отмечает, что «каждый камень этого почтенного памятника — это страница не только истории нашей страны, но и истории науки и архитектуры». Собор — это многогранный символ, и он тесно связан с каждым главным героем — как тюрьма, как убежище, как дом и как друг.

Детская обувь Эсмеральды

Башмачки Эсмеральды служат непреходящим символом надежды как для Эсмеральды, так и для её давно потерянной матери, Затворницы. Разлучившись, когда Эсмеральда была ещё младенцем, мать и дочь хранили по одному башмачку в надежде когда-нибудь воссоединиться. Для Эсмеральды башмачок — это надежда на счастливое будущее, которая помогает ей оставаться целомудренной и верной себе. Для Эсмеральды башмачок — это предмет, в который она может изливать своё горе. Учитывая трагический конец жизни Эсмеральды вскоре после того, как она воссоединилась с матерью, башмачки приобретают горько-сладкий символизм. Они олицетворяют лишь недолгое счастье.

Паук и муха

Клод Фролло видит, как паук заманивает муху в свою паутину, и это пробуждает в нём философское озарение, о котором он уже размышлял: некоторые вещи предопределены и неизбежны, например, когда паук ловит и пожирает муху. В свою очередь, он видит себя пауком, а Эсмеральду — мухой, но он всегда видит, что их судьбы связаны, переплетены и обречены.

Клод Фролло утверждает, что паук и муха «символизируют всё». Их роли хищника и жертвы предопределены, и ни один из них не может ничего изменить. И хотя Эсмеральда запуталась в паутине Клода Фролло, он тоже запутался в паутине похоти, которую, как ему кажется, она сплела вокруг него.

Основная идея

Основная идея романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» заключается в том, чтобы показать сложность человеческой судьбы, сопряженной с моральными, социальными и религиозными проблемами, а также обратить внимание на важность сохранения культурного наследия.

Через судьбы своих персонажей Гюго поднимает вопросы любви, исключительности, социальной несправедливости, а также соотношения красоты и уродства, жестокости и милосердия.

Художественное своеобразие

Художественное своеобразие романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» проявляется в нескольких аспектах, которые делают это произведение уникальным в рамках французской и мировой литературы. Среди них можно выделить:

1. Слияние исторического романа с философским размышлением
«Собор Парижской Богоматери» является ярким примером исторического романа, где в сюжетной линии переплетаются элементы реальной истории и вымышленные персонажи. Гюго мастерски воссоздает атмосферу Средневековья и Парижа конца XV века, при этом не ограничивается только исторической реконструкцией. Он активно использует историю как фон для глубоких философских размышлений о судьбе, обществе, любви и морали.

Произведение также содержит элементы социального и культурного анализа, ставя вопросы о роли искусства и архитектуры в жизни общества, о взаимоотношениях человека и истории, а также о гуманизме. Это позволяет роману быть не только историческим, но и философским произведением, в котором автор говорит о вечных ценностях.

2. Роль архитектуры и собора как символа
Один из самых ярких и необычных аспектов романа — это его постоянное внимание к архитектуре. Собор Парижской Богоматери в произведении становится не просто фоном для событий, но живо воспринимается как главный персонаж. Гюго акцентирует внимание на его величии, красоте, разрушениях и восстановлении, рассматривая его как символ не только исторической эпохи, но и человеческой судьбы.

Собор является метафорой для человеческой жизни, человеческих пороков и достоинства, отражая их через свой внешний вид и внутреннюю структуру. Также собор олицетворяет борьбу между разрушением и восстановлением, как на уровне архитектуры, так и на уровне человеческих судеб. Это придает роману не только художественную, но и философскую глубину.

3. Социальная и моральная контаминация (смешение) персонажей
В «Соборе Парижской Богоматери» Гюго создает целую галерею персонажей, каждый из которых олицетворяет разные стороны человеческой природы и общества. Это морально аморфные персонажи, чьи поступки и стремления часто находятся в противоречии с общепринятыми нормами. Например:

  • Квазимодо, физически уродливый, но внутренне добрый и преданный.
  • Эсмеральда, красивая и добродушная, но подвергающаяся жестокому обществу.
  • Клод Фролло, священник, олицетворяющий борьбу между религиозными заповедями и личной страстью.

Это контаминированное сочетание достоинств и недостатков персонажей служит для того, чтобы показать, как внешность и моральные качества не всегда совпадают, а человеческая природа гораздо сложнее и многослойнее, чем принято считать.

4. Многослойность жанра
Гюго использует в романе элементы романа-панорамы, в котором не только развивается центральная сюжетная линия, но и прослеживается картина жизни Парижа того времени.

В романе присутствуют элементы гоголевского гротеска, когда уродливость и абсурд часто контрастируют с высоким трагизмом событий. Например, изображение собора, его огромности, замкнутости, символизирующего как вечность, так и ограниченность человеческой судьбы.

Также в тексте сочетаются элементы романа-приключений и романа-диалога с обществом: через яркие сцены насилия, преследования и спасения, через перипетии, Гюго передает атмосферу жестокости, социального неравенства и трагической любви.

5. Трагизм и меланхолия
Одной из отличительных черт художественного стиля Гюго в этом произведении является трагизм, который пронизывает весь роман. Это не только трагическая судьба персонажей, но и дух неизбежности, чувство обреченности. Роман наполнен контрастами между возвышенными идеалами любви и обостренными страстями, между благородными намерениями и жестокими поступками. Это подчеркивает особую атмосферу произведения, где трагическое накладывается на каждый элемент, от судьбы героев до судьбы собора.

В контексте того времени и моральной дилеммы романа, Гюго создает не просто трагические события, но и глубоко меланхоличное восприятие человеческой жизни, где любовь и страдание неразрывно связаны.

6. Мифологизм и романтизм
Гюго стремится не только к исторической достоверности, но и к созданию мифологического образа. Например, Квазимодо, который превращается в своего рода мифического героя, невидим для мира, но являющийся его защитником. Его стремление защитить Эсмеральду символизирует жертвенную любовь, которая, подобно мифам, обречена на трагический исход.

Мифологические и романтические элементы также проявляются в том, как Гюго изображает борьбу идеалов и реальности. В этом произведении мы видим смесь романтизма, который включает в себя яркие эмоции, беспокойство о судьбе человека, а также реализма, который показывает грубые и жестокие стороны общества.

7. Язык и стилистика:
Стиль Гюго в «Соборе Парижской Богоматери» отличается богатством образности, сложностью синтаксиса, в то время как сам роман не избегает длинных, многослойных описаний и деталей. Множество метафор и символов, особенно в описаниях собора, создают атмосферу величия и трагизма. Также используется поэтичность, которая помогает придавать эмоциональную глубину событиям, особенно в сценах любви и трагедий.

8. Детали и историзм
Гюго невероятно тщательно подошел к воссозданию исторической атмосферы Парижа конца XV века. Его внимание к деталям в отношении архитектуры, одежды, обычаев и социального устройства того времени помогает создать правдоподобную картину города и его жителей. В этом проявляется исторический реализм автора, который также вносит элементы документальности в художественную ткань романа.

Темы

Виктор Гюго использует контрастные темы, чтобы подчеркнуть двойственную природу своих персонажей и обстановки в «Соборе Парижской Богоматери». Контрасты создают напряжение, лежащее в основе сюжета.

Внешность против реальности

Многие персонажи и обстановка в романе не такие, какими кажутся на первый взгляд. Квазимодо изображен ужасно изуродованным, вызывающим страх и отвращение у большинства тех, кто смотрит на него. Но за его внешностью скрывается нежная, сострадательная, защищающая душа, которую мир не понимает.

Клод Фролло — уважаемый архидьякон собора Нотр-Дам, поэтому никто не подозревает, на какие ужасы он способен — убийства, попытки похищения и изнасилования, а также манипуляции.

Феб — ещё один персонаж, чья внешность не соответствует действительности. Эсмеральда влюбляется в него, потому что он офицер, который спасает её, но она не видит, что он манипулятор, поверхностный человек и не отвечает ей взаимностью.

Эта тема распространяется и на отношения, особенно между Эсмеральдой и Затворницей. Затворница поначалу презирает и высмеивает Эсмеральду, потому что она цыганка, но в конце концов они узнают, что они мать и дочь, и их воссоединение приносит горькую радость.

Любовь против Похоти

В романе любовь и похоть не равны, хотя чувства, связанные с тем или другим, сосредоточены вокруг Эсмеральды и определяют большую часть сюжета. Квазимодо испытывает, пожалуй, самую чистую любовь к Эсмеральде, он защищает её и уважает её границы и желания. Тем не менее, его любовь к ней заставляет его страдать, потому что она не может ответить ему взаимностью.

Эсмеральда, в свою очередь, влюблена в Феба, который испытывает к ней лишь вожделение (хотя он обманывает её, заставляя думать, что любит её). Клод Фролло также одержим страстью к Эсмеральде, которая заставляет его пытаться похитить, убить и изнасиловать её — всё это он оправдывает своей верой в судьбу.

Пьер Гренгуар тоже любит Эсмеральду, и хотя он достаточно уважает её, чтобы не пользоваться её положением, он не может защитить её от Клода Фролло.

Гюго в романе старается отделить любовь от похоти и показать разочарование, которое сопровождает безответные чувства.

Судьба против Свободы Воли

В предисловии к роману Гюго упоминает, что его история вдохновлена идеей судьбы, и многие его персонажи, кажется, озабочены этим. Клод Фролло видит в судьбе паутину, в которую попадают люди, и исход уже предопределён. Но судьба также становится для Клода оправданием, чтобы не брать на себя ответственность за свои поступки. Он не раз напоминает Эсмеральде, что судьба свела их вместе, так что ей лучше подчиниться ей, несмотря на то, что он пугает и мучает её. Гюго использует образ Клода, чтобы показать, что неверие в свободу воли может привести к оправданию ужасных поступков во имя судьбы и предназначения.

Контекст

Архитектура

Архитектура средневекового Парижа — в частности, собор Парижской Богоматери — занимает центральное место в романе «Собор Парижской Богоматери». Собор Парижской Богоматери изображён как всевидящий центральный глаз Парижа, поскольку Квазимодо и Клод Фролло могут наблюдать за всем городом с его башен.

Гюго прилагает большие усилия, чтобы романтизировать архитектуру средневековой эпохи, рассматривая здания как отражение культуры и эпохи, которые будут сметены грядущим модернизмом, а также полагаясь на книги в качестве источника информации, а не на здания. Вскоре после публикации «Собора Парижской Богоматери» опасения Гюго сбылись — многие здания, упомянутые в романе, были снесены, чтобы проложить бульвары для постоянно растущего города.

Гюго рассматривал готический стиль архитектуры с его остроконечными арками и огромными высотами как зеркало, отражающее раскрытие человеческих умов. Собор Парижской Богоматери столь же великолепен, сколь и гротескен, он полон горгулий и массивных камней. Для Гюго этот контраст отражен в характере Квазимодо, уродливого горбуна, который скрывает прекрасную душу под своей устрашающей внешностью.

Политика

Гюго написал большую часть «Собора Парижской Богоматери» во время Июльской революции 1830 года — политического события, которое оказало большое влияние на него и на роман. Революция 1830 года воодушевила Гюго, поскольку он надеялся увидеть во Франции более широкое понимание свободы и демократии. Однако на большую часть романа также повлияла средневековая политика и церковь XV века.

Гюго озаглавил роман «1482» в знак того, что действие происходит за год до смерти Людовика X, короля, который, как и его отец до него, помог объединить и укрепить Францию после Столетней войны. Гюго хотел показать, как выглядела повседневная жизнь представителей разных социальных классов Парижа в ту эпоху, и поэтому он показывает жизнь самых разных персонажей — от прогульщиков до королей, — чтобы показать разнообразие общества.

Он был ярым сторонником Французской Республики и защитником равенства как в политическом, так и в социальном плане. Большая часть критики Гюго в адрес неравенства, свидетелем которого он был, проявляется в «Соборе Парижской Богоматери» в сценах неуклюжих судебных заседаний, некомпетентных чиновников и ужасных зрелищ публичных наказаний.

На протяжении всего романа Гюго сравнивает своё время с эпохой позднего Средневековья, когда свирепствовали чума, войны и голод, а инквизиция, прочно укоренившаяся в церкви к 1184 году, стала институциональной структурой. В течение столетия Римско-католическая церковь преследовала простых людей и аристократов. Церковь обвиняла людей в ереси или колдовстве, отбирала у них землю, деньги и имущество, пытала их и сжигала на костре.

Романтизм

Гюго — одно из самых известных имён во французском романтизме. Романтизм в целом был отмечен опорой на воображение, свободой самовыражения и близостью к миру природы. Для Гюго и французских романтиков свобода самовыражения означала в первую очередь свободу — они восставали против консервативной политики и приветствовали революционные движения. Они интересовались национализмом и объединяли социальные классы, чтобы создать более равноправное общество.

Во многих отношениях романтизм был реакцией на классицизм, в частности на неоклассицизм — движение, которое отстаивало превосходство греческой и римской классики. Романтики, напротив, писали о настоящем и о личности, предлагая свои истории как отражение современного общества и своих необузданных эмоций. Они боролись с последствиями промышленной революции для окружающей среды и выступали против поклонения разуму и материализму, которым увлекались их современники в эпоху Просвещения. Они оглянулись на Средневековье и прославили его, положив начало движению готического романтизма и его увлечению мрачным, жутким и сверхъестественным. Гёте положил начало этому движению в Германии своей драмой «Фауст» — о докторе, который продает душу дьяволу в обмен на знания.

Гюго поместил действие «Собора Парижской Богоматери» на 200 лет назад, чтобы показать, что в истории Франции было много сюжетов и тем для писателей-романтиков. Во многих отношениях роман можно считать «историческим» из-за его описания средневековой истории, архитектуры и политики. Гюго также интересовала концепция «благородного разбойника» английских романтиков, но он развил эту идею в образе Квазимодо, который не может вписаться в общество из-за своей внешности.

Алхимия и колдовство

Алхимия и колдовство играли заметную роль в Средние века, и тем более в период позднего Средневековья, когда происходит действие романа. «Еретиков» искали как козлов отпущения за голод и чуму, а людей обвиняли, сжигали и пытали за природные явления.

Гюго намеренно делает так, чтобы священник из романа, Клод Фролло, потерпел неудачу в тёмных искусствах колдовства и алхимии за потайными дверями своих покоев, при этом обвиняя Эсмеральду в колдовстве. Подобные подозрения были обычным делом, а алхимия считалась оккультной практикой, уходящей корнями в глубь тысячелетий. Её можно считать ранней версией химии, но те, кто не разбирался в науке, считали её «магией» и, следовательно, делом рук дьявола.

Алхимики в Средние века искали способ превратить свинец в золото и верили, что в материальных объектах есть духовная, таинственная составляющая, а также символы, схемы и изображения, подобные тем, что Клод Фролло выгравировал на стенах своих комнат, которые играли роль в процессе высвобождения духов из объектов. Философский камень, который ищет Клод Фролло, предположительно должен был дать ему возможность понять алхимический процесс.

В Средние века было много суеверий, и в сочетании с крайне религиозной культурой они заставляли людей винить ведьм в непонятных им явлениях — неурожае или странных болезнях. Особенно много страха и суеверий было связано с цыганами — кочевыми группами иммигрантов из Индии и Южной Азии, которые зарабатывали на жизнь как странствующие рабочие и гадалки. На самом деле они не были ведьмами, но из-за того, что их считали «чужаками», они легко становились козлами отпущения, когда что-то шло не так, и их было легко связать с колдовством.

В романе Клод Фролло часто преследует Эсмеральду из-за того, что, по его мнению, она связана с колдовством, и считает, что она соблазнила его своими способностями. Кроме того, животные вызывали подозрения. Считалось, что козы, такие как коза Эсмеральды, Джали, общаются с дьяволом. И, как жабы и кошки, они также считались животными-помощниками ведьм.

Религия

Религия играет важную роль в сюжете «Собора Парижской Богоматери» — большая часть действия происходит в самом знаменитом соборе Парижа, а один из главных героев, Клод Фролло, является архидьяконом. Архидьякон — это старший священнослужитель в церкви, на которого возложены большие обязанности. Положение Клода означает, что мало кто усомнится в его мотивах или решениях, поэтому в церкви он может делать всё, что ему заблагорассудится.

Религия пронизывает роман с самого начала, действие которого происходит в ежегодный День дураков, религиозный праздник. Однако Виктор Гюго использует эту сцену, чтобы высмеять серьёзность, с которой религиозные деятели относились к себе и своим церемониям. Сам Гюго в процессе работы над романом изменил свои религиозные убеждения: будучи католиком по рождению, он отказался от своей веры и стал «вольнодумцем». Хотя Гюго почитает сам собор, он, кажется, использует Клода Фролло как средство выражения своего презрения к тому, что он считал лицемерием церкви: хотя Клод обвиняет Эсмеральду в колдовстве, именно он занимается магией в своей башне. Он также, пожалуй, самый порочный персонаж в романе. Религиозные преследования также сыграли большую роль в средневековой традиции пытать людей, чтобы заставить их признаться в преступлениях, как, например, в сцене пыток Эсмеральды, когда она лжесвидетельствует.

Персонажи

Персонаж Описание Характеристика
Квазимодо Квазимодо — полуслепой, изуродованный звонарь собора Парижской Богоматери. Прожив одинокую жизнь вдали от общества, он находит сострадание и человеческую связь с чувствительной танцовщицей, которая тоже пострадала от общества. сострадательный, добрый, сильный
Клод Фролло Архидьякон Нотр-Дама Клод Фролло всё глубже погружается в свои интеллектуальные изыскания, тёмные искусства и навязчивую страсть к молодой танцовщице, которая в конечном счёте его уничтожает. умный, скрытный, манипулятивный
Эсмеральда Эсмеральда — любящая и добрая танцовщица, которую обожает публика, пока католический священник, одержимый ею, не настраивает общество против неё, и она не приговаривается к смерти. красивая, добрая, невинная
Пьер Гренгуар Разочарованный поэт и неудачливый драматург Пьер Гренгуар становится другом Эсмеральды и бродягой во Дворе Чудес, в конечном счёте живя ради равновесия, философии и удовольствия. философичный, наивный, легковерный
Феб де Шатопер Феб де Шатопер — высокопоставленный капитан королевских войск. Внешне он кажется благородным, но оказывается трусом и мошенником. манипулятивный, грубый, высокомерный
Затворница Давно потерянная мать Эсмеральды, Затворница, живет в добровольном изгнании в камере под улицей на городской площади. Она также известна как сестра Гудула, Сашет и Пакетта «Шанфлёри». одержимая, сломленная, подавленная, мстительная, раскаивающаяся
Жан Фролло Жан Фролло — младший брат Клода Фролло, шумный и избалованный ученик, который позже бросает учёбу и становится прогульщиком. Однажды ночью он погибает во время штурма собора Парижской Богоматери вместе с бродягами. ленивый, жадный, манипулятивный
Месье Флориан Барбюс Месье Флориан Барбюс — глухой судья, который приговаривает Квазимодо к избиению на городской площади. нечестный, несправедливый, капризный, подлый
Марк Сенен Марк Сенен — фокусник, которого Жак Шармоль и Клод Фролло пытают за колдовство, пытаясь выведать у него секреты алхимии. волевой, упрямый
Беранжера де Шаншеврие Беранжера де Шаншеврие — подруга Флер-де-Лис де Гонделорье. молодая, красивая, милая
Жак Шармолю Жак Шармолю — королевский прокурор в церковном суде; таким образом, он является обвинителем и палачом Эсмеральды. мстительный, жестокий, садистский
Жак Куактье Жак Куактье — врач короля Людовика XI. амбициозный, манипулятивный
Диана де Кристюэль Диана де Кристюэль — подруга Флер-де-Лис Гонделар. осуждающая, жестокая, неуверенная в себе
Мэтр Жак Коппеноль Мэтр Жак Коппеноль — посол из города Гент и член делегации фламандского посольства, присутствующий на мистерии. с чувством юмора, нетерпеливый, отзывчивый
Джали Джали — талантливая коза Эсмеральды. игривая, преданная, талантливая
Роберт д’Эстутевиль Робер д’Эстутевиль — королевский камергер. В тот день, когда Квазимодо выставляют на позорный столб, он пребывает в дурном расположении духа и не понимает, что Квазимодо и дежурный судья оба глухи. ворчливый
Эсташ Эсташ — это маленький сын мадемуазель Матье, который ест маисовую лепёшку Затворницы. нетерпеливый, жадный
Ла Фалурдель Ла Фалурдель — хозяйка гостиницы, где встречаются Феб и Эсмеральда. наивная, забывчивая
Коломб Коломб — друг Флер-де-Лис Гонделарье. осуждающий, жестокий, неуверенный в себе
Мадемуазель Жерве Мадемуазель Жерве — подруга мадемуазель Матье. склонна к суждениям, аргументации, резкости
Алоиз Алоиз — мать Флёр-де-Лис Гонделарье. нервная, напористая
Флёр-де-Лис де Гонделар Флёр-де-Лис де Гонделар — аристократка, помолвленная с Фебусом. эгоцентричная, снобистская, наивная
Гийом де Харанкур Гийом де Харанкур — узник, который умоляет короля Людовика XI о пощаде. кающийся, несчастный, полный надежд
Король Людовик XI Король Франции Людовик XI, встречаясь с Клодом Фролло, называет себя Компер Туранжо. жадный, безразличный, эгоистичный
Дамуазель Матье Дамуазель Матье — молодая женщина, которая приносит пирог затворнице роландовой башни и по пути рассказывает свою историю. добрая, нетерпеливая, с богатым воображением
Амелотта де Монмишель Амелотта де Монмишель — подруга Флер-де-Лис Гонделарье. жестокая, неуверенная в себе
Демуазель Ударда Мунье Демуазель Ударда Менье — подруга демуазель Матье. нетерпеливая, склонная к спорам
Маэстро Оливье Маэстро Оливье — парикмахер короля Людовика XI. верный, жадный
Жоффруа Пинсбурд Жеффруа Пинсебурд — один из прогульщиков, которого арестовывают и приводят к королю Людовику XI. доверчивый, верный, послушный
Матиас Хунгади Спикали Матиас Хунгади Спикали — один из предводителей бунтовщиков, известный как герцог Египта и Богемии. уверенный, смелый
Гийом Рим Гийом Рим — фламандский посол, пенсионарий Гента, который встречается с королём Людовиком XI. проницательный, суровый
Робин Пусспен Робин Пуспен — студент и друг Жеана Фролло. озорной, возмутитель спокойствия, скучающий
Пьерра Тортерю Пьерра Тортерю — палач в Шатле, который подвергает Квазимодо пыткам. мрачный, жестокий, мстительный
Клопен Труйльфу Клопен Труйльфу — «король» бродяг во Дворе Чудес. жестокий, храбрый, высокомерный

Интересные факты

1. Гюго написал «Собор Парижской Богоматери», чтобы сохранить архитектуру Парижа.
Будучи большим поклонником готической архитектуры, Гюго написал свою книгу, чтобы подчеркнуть важность сохранения архитектурной истории Франции, которая, по его мнению, постепенно разрушалась из-за новых построек. Ранее он написал и распространил брошюру под названием «Война с разрушителями», чтобы выступить за сохранение зданий в Париже.

2. Популярность романа «Собор Парижской Богоматери» привела к реставрации собора.
Роман Гюго «Собор Парижской Богоматери» возродил интерес к Собору Парижской Богоматери, а также к другим готическим достопримечательностям Парижа. Через несколько лет после публикации книги началась масштабная реставрация собора.

3. Возможно, образ Квазимодо был вдохновлён реальным человеком.
Исторические записи свидетельствуют о том, что незадолго до публикации книги Гюго для помощи в ремонте собора Парижской Богоматери был нанят каменщик-горбун. В документах о найме он упоминается как «Ле Боссу», что по-французски означает «горбун».

4. Имя Квазимодо отсылает к католическому празднику.
Дословный перевод имени Квазимодо – «как будто» (латинские слова quasi – «как» и modo – «будто»). Собственное имя персонаж получил в честь первого воскресенья Пасхи, когда его нашел Клод Фролло.

Слово «Quasi modo» появляется во вступительном песнопении, читаемом на мессе в это воскресение Quasi modo, которое именуют по  первым словам интроита – входного песнопения мессы:

«Quasi modo geniti infantes, rationabile, sine dolo lac concupiscite ut in eo crescatis in salutem si gustastis quoniam dulcis Dominus» – «как новорождённые младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение; ибо вы вкусили, что благ Господь» (1 Пет. 2:2-3 по Вульгате).

5. В английском названии романа Гюго упоминается горбун.
Изначально Гюго назвал свой роман «Собор Парижской Богоматери», и он был опубликован на французском языке под этим названием в 1831 году. Когда название было изменено для английского перевода — «Горбун из Нотер-Дама», Гюго возражал, так как хотел, чтобы в центре внимания романа было здание, а не персонаж.

6. Гюго написал либретто для оперы по мотивам «Собора Парижской Богоматери».
«Эсмеральда» — опера на музыку Луизы Бертен по роману Гюго. Хотя Гюго написал текст для постановки, его начинание в опере было гораздо менее успешным, чем написание романа. Шоу вызвало скандал, который положил конец карьере Бертен, когда политические оппоненты ее семьи обвинили ее в фаворитизме со стороны правительства. Это восприятие привело к беспорядкам на одном из представлений.

7. «Собор Парижской Богоматери» Гюго, возможно, был первым романом, в котором главными героями были нищие.
«Собор Парижской Богоматери» рассказывает о жизни нищих и воров, а не богатых, влиятельных правителей или солдат Франции.

Некоторые критики считают, что истинным главным героем следует считать сам собор, и в этом случае «Собор Парижской Богоматери» стал бы первым романом, в котором в этой роли выступает не человек, а сооружение.

8. Закон о неприкосновенности, защищающий Эсмеральду, действует и по сей день.
Хотя это обычно считается средневековой концепцией, церкви до сих пор могут предоставлять убежище преследуемым преступникам. Эта практика зародилась задолго до появления христианства, когда древнегреческие и древнеримские храмы иногда проявляли милосердие, предоставляя убежище осуждённым.

В наше время некоторые протестантские церкви в Соединённых Штатах и Канаде — в частности, лютеранская церковь — предоставляют убежище, определяя, кого укрывать, в каждом конкретном случае. Например, во время войны во Вьетнаме многие, кто стремился избежать призыва в армию в Соединённых Штатах, искали защиты от закона в местах отправления культа.

9. Премьера самой ранней экранизации «Собора Парижской Богоматери» состоялась в 1905 году.
Более чем за 90 лет до премьеры популярной диснеевской экранизации был снят немой чёрно-белый фильм по роману Гюго продолжительностью всего 10 минут. В фильме под названием «Эсмеральда» было всего два персонажа: Дениз Беккер в роли Эсмеральды и Генри Воринс в роли Квазимодо.

10. Гюго, вероятно, возненавидел бы любую экранизацию.
Как и в случае со многими книгами, по которым были сняты фильмы, критики отметили, что все многочисленные экранизации «Собора Парижской Богоматери» не соответствуют замыслу Гюго при написании романа, в частности потому, что они слишком много внимания уделяют персонажу Квазимодо и недостаточно — самому городу. Ещё одно отклонение возникло из-за цензурного кодекса, запрещающего изображать духовенство в негативном свете, а также из-за склонности Голливуда к счастливым концовкам.

Текст: Светлана Никонова, 77 👀