Фауст (Иоганн Вольфганг фон Гёте) • пьеса

краткая информация
Дата публикации: Часть 1, 1808; Часть 2, 1832 | Форма произведения: пьеса | Жанр: трагедия | Место событий: Европа | В школе: 9 класс | Возраст: подростки | Время чтения: 3-6 часов | Главные герои: Доктор Фауст Второстепенные герои: Мефистофель, Гретхен, Альтмайер, Анаксагор, Обезьяны, Архиепископ, Ариэль, Астролог, Бавкида, Брандер, Забота, Канцлер, Хирон, Хор, Клоун, Главнокомандующий, Нужда, ПорокДоктор Марианус"Хватай-добычу", Император ,Эрихто, Эвфорион, Шут, Фрош, Гавриил, Солдат "Забирай", Солдат "Держи крепче", Елена, Вестник, Гомункул, Грех, Лизхен, Повелитель, Линцей, Режиссёр, Марта, Дева Мария, Михаил, Военный министр, Нереус, Никодимус, Оберон, Панталис, Патер Экстатикус, Патер Профундус, Патер Серафикус, Филимон, Форкиады, Поэт, Протей,Пак, Рафаил, Солдат "Догоняй", Зибель, Дух Земли, Режиссёр, Кастелян, Студент, Фалес, Титания, Путешественник, Казначей, Валентин, Вагнер, Ведьма Темы: добро и зло, милосердие и жестокость, смысл жизни

История создания

«Фауст» — это  философская драма для чтения, которая считается главным трудом немецкого писателя  Иоганна Вольфганга фон Гёте (28 августа 1749 – 22 марта 1832) . «Фауст» Гете впервые появился в виде фрагмента, который теперь называется «Урфауст», в 1790 году, а позже как полное произведение под названием «Фауст: часть первая» в 1808 году. «Фауст. Часть вторая», в которой основное внимание уделяется более масштабному, философскому влиянию зла, была опубликована посмертно в 1832 году, сразу после смерти Гёте.

Легенда о Фаусте

Иоганн Вольфганг фон Гёте взял за основу «Фауста» классическую немецкую легенду, которая сложилась вокруг исторического персонажа — возможно, даже вокруг двух персонажей. Иоганн Фауст был астрологом, родившимся в 1480-х годах и умершим около 1540 года. Примерно в то же время алхимик по имени Георг (или Йорг) Фауст хвастался своими сверхъестественными способностями. Он утверждал, что является «полубогом» (более могущественным, чем человек, но менее могущественным, чем бог), и называл себя «Фауст-младший». Он также утверждал, что состоит в сговоре с дьяволом.

Иоганн услышал о Георге и отправился послушать его выступление, но сообщил, что тот «говорил бессмыслицу». Однако многие воспринимали Георга всерьёз, в том числе известные священнослужители, такие как немецкий теолог Мартин Лютер и даже епископ Бамберга, чьё епископство заплатило Фаусту за составление гороскопа епископа. Напротив, города Ингольштадт и Нюрнберг отказались впустить Георга, назвав его «содомитом и некромантом». Он также был вынужден покинуть преподавательскую должность после того, как его обвинили в развращении учеников.

Каким-то образом эти два Фауста слились в одну популярную легенду, и в 1587 году, почти через полвека после его смерти, немецкий печатник Иоганн Шпиз опубликовал биографию под названием «Фаустбух» («Книга Фауста»). В ней рассказывается о том, как Фауст заключил договор с дьяволом и заплатил за это своей душой.

Помимо собственных достижений, в «Фаустбухе» утверждается, что Фауст был ответственен за магические действия, которые ранее приписывались другим известным фокусникам, таким как наставник короля Артура Мерлин и немецкий монах-доминиканец и католический епископ Альберт Великий.

Книга произвела фурор и стала популярной. В последующие два столетия было опубликовано несколько книг о Фаусте и руководств по магии, якобы написанных самим Фаустом. Одна из них — «Magia Naturalis et Innaturalis» — находилась в библиотеке герцога в Веймаре, так что, вероятно, Гёте её читал. Однако это определённо не было первым знакомством Гёте с легендой о Фаусте. В детстве он, несомненно, видел по крайней мере одно из многочисленных бродячих кукольных представлений о Фаусте. Большинство из них были основаны на пьесе конца XVI века под названием «Трагическая история доктора Фауста», написанной английским поэтом и драматургом Кристофером Марло.

О названии

Пьеса Гёте «Фауст» названа в честь главного героя пьесы, знаковой фигуры немецкой легенды и мировой литературы, который заключает трагический договор с дьяволом.

Жанр произведения

Пьеса. Аллегория.

Символы

Места для обучения

Кабинет Фауста, и лаборатория Вагнера — это места, полные книг и лабораторного оборудования. Они символизируют учёность, которую Фауст оставляет позади, а Вагнер цепляется за неё. В этих местах могут быть атрибуты учёности, но они лишены опыта. Следовательно, они оба являются тюрьмами для людей, которые в них живут.

В первой части, сцене 1, Фауст говорит о своём кабинете: «Неужели я всё ещё заперт здесь, в этой мрачной тюрьме?/… «Называйте это миром». Только когда он покинет свой кабинет и выйдет в мир, он начнёт двигаться к мудрости и самореализации.

Природа

Природа в «Фаусте» резко контрастирует с душной и тускло освещённой тюрьмой — кабинетом Фауста или лабораторией Вагнера. Природа — это залитые солнцем луга, суровые горы и бушующие моря. С самого начала природа олицетворяет свободу и искупление.

В первой части, сцена 2, Фауст говорит Вагнеру, что пребывание на природе — «это истинный рай для людей… «Здесь я человек, здесь я могу быть свободным!» Он находит такое же утверждение в части 1, сцена 14.

Интересно, что Мефистофель никогда не одобряет любовь Фауста к природе. Здесь он называет это «мечтательностью», а позже, во второй части, в четвёртом акте, в первой сцене, он преуменьшает красоту гор, предпочитая говорить о том, что когда-то они были «старым полом ада» и были подняты вверх геологическими силами. Но в финальной сцене пьесы душа Фауста снова возвращается к природной красоте гор. Природа — это место, где духовные люди (отшельники) и раскаявшиеся души готовятся к Небесам.

Женщины

Снова и снова в «Фаусте» именно женщины отшатываются от Мефистофеля. Гретхен всегда чувствует себя неловко рядом с ним и, наконец, в 25-й сцене 1-й части понимает, что он украдёт её душу, если она ему позволит. Елена тоже чувствует что-то неладное в замаскированном Мефистофеле. И Бавкида чувствует, что с проектом Фауста что-то не так, что он запятнан злом, хотя она и не указывает на роль Мефистофеля в этом.

В финальной сцене именно Гретхен показывает Фаусту путь на Небеса, и именно Mater Gloriosa — Дева Мария — говорит ей, как это сделать. Женщины — это символы добра, божественного начала, и это подчёркивается в последних двух строках пьесы: «Женщина вечно/Указывает нам путь».

Основная идея

В центре трагедии «Фауст» — поиски смысла жизни. Фауст жаждет знаний, постоянно пытается найти истину. Но желание всеобъемлющего познания и власти может привести к потере чистоты души.

Темы

«Фауст» — это глубоко морализаторская пьеса, в которой темы тесно переплетаются с собственным чувством морали Гёте. Для Гёте важно стремиться к мудрости и приносить пользу человечеству. Это понятие пронизывает все его основные темы:

Стремление к знаниям

В «Фаусте» представлены два типа знаний: научные знания, полученные из книг, и знания о мире, полученные на собственном опыте. В начале Фауст знает всё, что можно узнать из книг, но ему не хватает опыта реальной жизни. Он стремится к самореализации через эмоциональные отношения с другими людьми и к удовлетворению своего стремления к реальным, практическим достижениям.

Но пока он сидит взаперти в своём кабинете и лишь повторяет то, что узнал, своим ученикам, он никогда не достигнет самореализации. Он выражает это недовольство в первой части, сцена 3, когда настаивает на том, что «в начале было дело», а не просто «слово». Одного языка недостаточно.

В погоне за знаниями Фауст уходит с Мефистофелем и больше не возвращается в свой кабинет. Он продолжает стремиться к знаниям до конца своих дней, и именно это стремление — несмотря на союз с дьяволом — спасает его душу.

Эта тема также раскрывается через других персонажей. Например, Мефистофель прожил так долго, что знает о природе и человечестве больше, чем кто-либо другой. В результате он пресытился и потерял интерес и к тому, и к другому; его интересует только выигрыш в пари, которые он заключает.

Гомункулус, который столь же эгоцентричен, но после того, как он ожил в пробирке во второй части, акт 2, сцена 2, сразу же отправляется на поиски опыта. Тема также связана с преданностью и отчаянием ученика Фауста, Вагнера. После многих лет обучения Вагнер овладевает алхимией и совершает величайший из возможных алхимических подвигов: создаёт жизнь. Но его творение, Гомункул, отвергает привязанность Вагнера к лаборатории и немедленно покидает его.

Тюремное заключение

В Фаусте существует много видов тюремного заключения. Во-первых, существуют буквальные тюрьмы. В конце части 1 юную возлюбленную Фауста, Гретхен, приговаривают к смертной казни за детоубийство, и он навещает ее в тюремной камере. Позже, в начале части 2, Акт 4, Мефистофель рассказывает о том, что был заключен в «Адскую яму». Но есть также много образных тюрем.

В первой части «Фауста» Фауст называет свой кабинет «мрачной тюрьмой». Во второй части Вагнер, кажется, чувствует себя таким же узником в своей лаборатории. Елена и хор воспринимают и дворец Менелая в Спарте, и серый двор замка Фауста как тюрьмы. Даже райский остров Аркадия оказывается тюрьмой, из которой сын Фауста, Евфорион, так отчаянно пытается сбежать, что разбивается насмерть, пытаясь буквально улететь оттуда.

Только двое из заключённых полностью сбегают из своих тюрем. Фауст покидает свой кабинет после 4-й сцены 1-й части и больше не возвращается. Гретхен казнят, но её душа искуплена, и они с Фаустом снова будут вместе. Остальным заключённым повезло меньше. Вагнер остаётся запертым в своей лаборатории, вместо того чтобы последовать за Гомункулом. Мефистофель, возможно, и выбрался из адской бездны, но продолжает время от времени возвращаться в неё. Он также несёт в своей душе эту мрачность. Эвфорион умирает и попадает в греческий подземный мир. Елена, которая уже дважды сбегала из подземного мира в ходе пьесы, возвращается туда. Смерть сына разорвала связи, «соединявшие [её] с жизнью, с любовью», и она уходит «в горе и боли».

Тюрьма — это не решётки и стены, это состояние души. Мефистофель несёт с собой ад. Вагнер не делает того опасного выбора, который делает Фауст, поэтому он остаётся в заточении в мире книг и пробирок.

Бесчеловечность человека по отношению к человеку

Гёте не одобрял ущерб, который люди наносят друг другу как эмоциональным, так и физическим насилием, и он исследует это в «Фаусте». В первой части он рассматривает ущерб, наносимый искусственными социально-религиозными нормами. Гретхен говорит об этом, когда встречает Лизхен у колодца в первой части, сцена 17. Лизхен пренебрежительно отзывается о беременной девушке, и Гретхен понимает, что раньше была такой же жестокой.

Когда с ней происходит то же самое, её собственный брат первым начинает её осуждать, называя шлюхой и потаскухой. Помимо душевной боли, Гретхен становится изгоем и не видит возможности обеспечить своего ребёнка. Самое доброе, что она может сделать, — это утопить ребёнка, за что её казнят. Таким образом, осуждение в деревне за любовь к другому человеку приводит к смерти ребёнка и его матери.

Во второй части эта тема раскрывается на гораздо более широком уровне. Император отправляется на войну, солдаты сражаются и погибают. Елена боится, что её слуг казнят за её неверность. Даже Фауст, пусть и непреднамеренно, становится причиной смерти других людей. Бавкида уверена, что рабочие погибли во время масштабной мелиоративной кампании Фауста. Затем Бавкида и Филемон, а также их гость, умирают, когда Фаусту не терпится заполучить их землю.

Большая часть жестокости в «Фаусте» проистекает из бездумности и неспособности одного человека сопереживать другому.

Грех и искупление

Философ Джордж Сантаяна сказал о «Фаусте»: «Гёте окружил свои оригинальные сцены [то есть «Прафауст»] другими … в которых была обозначена философия жизни, а именно: тот, кто стремится, сбивается с пути, но в этом заблуждении находит своё спасение.» Действительно, из всех персонажей «Фауста» именно Фауст и его возлюбленная Гретхен совершают самые отвратительные грехи. Гретхен убивает их ребёнка. Фауст не только убивает брата Гретхен, Валентина, но и — пусть и непреднамеренно — становится причиной смерти Бавкиды и Филемона, а также Странника, который погибает, пытаясь их защитить. Однако именно эти двое грешников получают искупление. Перед смертью оба искренне раскаиваются и стремятся обрести мудрость через опыт.

Стремления Гретхен отличаются от стремлений Фауста, поскольку её мир гораздо меньше. Она всего лишь девочка-подросток, но за свою короткую жизнь она многое узнаёт, и всё это она получает из опыта.

Ещё до того, как она узнаёт, что беременна, она понимает, как ошибочно судила о других. Узнав об этом, она действует в соответствии со своим пониманием того, что лучше для всех. Когда ей предлагают жизнь с помощью сил Мефистофеля, она отказывается. Это показывает, что Фауст ещё не достиг мудрости.

Сам Фауст продолжает стремиться к чему-то. У него мало шансов извлечь урок из своего опыта с Гретхен, так как его заставляют забыть её. Но он находит своё высшее удовлетворение в попытках создать место, где простые люди смогут жить счастливой и продуктивной жизнью. К концу своей жизни он отрекается от зла и радуется надежде на достижение добра. В результате он тоже искуплен.

Гёте придерживался этой философии и в своей жизни. Однажды он сказал:

«Мы не можем все одинаково служить нашей стране, но каждый делает всё, что в его силах, в соответствии с тем, чем наделил его Бог. Я … всегда стремился, исследовал и делал всё, что мог. Если каждый сможет сказать то же самое о себе, это пойдёт на пользу всем.».
Он вкладывает эту мысль в уста ангелов в финальной сцене «Фауста»: «Кто стремится и продолжает стремиться, / Тому спасение.»

Мотивы

Противопоставления

«Фауст» — это череда противопоставлений. Одно из первых, что привлекает внимание читателей (или зрителей), — это противопоставление слова и дела, которое, по крайней мере косвенно, упоминается в эпиграфе к первой части и подробно обсуждается Фаустом в первой части, сцена 3.

Другие противопоставления — это молодость и зрелость, а также связанные с ними полярности, такие как неопытность и опыт, невежество и мудрость, наивность и пресыщенность.

Средневековым германским корням Мефистофеля противостоит классическая Греция, где у него нет власти. Есть и другие полярности: красота против уродства, невыразимое против «чистого слова», добро против зла, Рай против Ада, силы разума против потребностей плоти.

Для Гете такие полярности в некотором смысле определяют жизнь, поскольку побуждают человека к постоянному стремлению к единству.

Алхимия и магия

Гёте впервые упоминает алхимию и магию в первой сцене первой части. Фауст обратился к алхимии и изучает её символы. Этот мотив пронизывает «Фауста», и почти в каждой сцене Фауст, Мефистофель или другой персонаж упоминают алхимию или магию.

Алхимию также можно рассматривать как метафору, поскольку Фауст в каком-то смысле является алхимической комбинацией нескольких других персонажей пьесы. Его прошлое — до начала действия пьесы — проявляется в высокомерном Студенте и прилежном Вагнере. Затем, когда начинается пьеса, он кажется таким же пресыщенным, как Мефистофель. Позже он наслаждается жизнью с удовольствием Гомункула. Только в финальных сценах Фауст обретает своё собственное единство.

Классическая Греция

Классическая Греция является мотивом в «Фаусте» с самого начала. Ранние отсылки к ней едва заметны, например, когда Вагнер думает, что слышит, как Фауст декламирует греческую трагедию в первой сцене, или когда Мефистофель вскользь упоминает Елену Троянскую в последней строке шестой сцены («Да, этим зельем я тебя поддену. Любую бабу примешь за Елену!»).

Однако во второй части этот мотив становится доминирующим. Многие персонажи взяты из классического греческого мифа, не в последнюю очередь Елена Троянская, которая выходит замуж и рожает сына от Фауста. Фауст, Мефистофель и Гомункул путешествуют по классической Греции и знакомятся со многими ее легендарными людьми и существами. Даже некоторые имена персонажей в немецких декорациях, такие как Линсей (сторож Фауста) и пожилая пара Бавкида и Филемон, названы в честь персонажей классической греческой мифологии.

Библия

Ссылки на Библию часто встречаются в «Фаусте «. Эпиграф к первой части, например, «В начале было Дело!» — это отсылка к Евангелию от Иоанна. В Прологе на Небесах Мефистофель говорит о «моей старой тётушке, знаменитой змее»; это отсылка к змее, которая соблазнила Еву вкусить от Древа Познания в Эдемском саду. Также в Прологе Господь спрашивает: «Ты знаешь Фауста? … Мой добрый слуга! — это отсылка к Книге Иова 1:8: «И сказал Господь Сатане: обратил ли ты внимание твоё на раба Моего Иова?..»

Такие отсылки продолжаются до самого конца. Первые три Великана были непобедимыми воинами, которые сражались с царём Давидом во 2-й книге Царств 23:8–12. В части 2, акт 5, сцена 2, чтобы завладеть их землёй, Фауст приказывает Мефистофелю выселить Бавкиду и Филемона из их дома и переселить в приготовленное для них имение. Мефистофель вскользь замечает: «Отдай скорей свой виноградник, Навуфей». Это отсылка к 3-й книге Царств, 21:1-10, в которой царь Ахав пытается приобрести виноградник, владелец (Навуфей) отказывается продавать или обменивать его, и жена Ахава, Иезавель, устраивает убийство Навуфея. Как и Фауст, Ахав раскаивается.

Персонажи

Характер Описание
Фауст Уважаемый учёный и преподаватель Фауст недоволен своей научной жизнью и хочет понять, что значит по-настоящему жить.
Мефистофель Заключив пари с Господом на Небесах, что он сможет склонить Фауста, любимого человека Господа, к злодеяниям, Мефистофель (также известный как Мефисто или Дьявол) возвращается на Землю и в кабинет Фауста, чтобы сделать именно это.
Гретхен Гретхен (официальное имя Маргарита) — возлюбленная Фауста в первой части; её часто называют по прозвищу, в том числе Гретхен.
Альтмайер Альтмайер — один из студентов, пьющих в подвале Ауэрбаха в первой части; он склонен к ворчанию и скептицизму.
Анаксагор Анаксагор — классический философ, которым восхищается Гомункул во второй части; он считает, что жизнь возникла в результате извержения вулкана.
Обезьяны В первой части семья говорящих обезьян — самка, самец и их детёныши — живёт с Ведьмой. Взрослые обезьяны неуклюже помогают Ведьме в её работе.
Архиепископ Архиепископ — жадный церковник, который пытается запугать императора, чтобы тот отдал ему земли и доходы Фауста во второй части.
Ариэль Ариэль — один из персонажей «Сна в Вальпургиеву ночь», пьесы, которую Фауст и Мефистофель видят в Вальпургиеву ночь в первой части.
Астролог Астролог даёт совет императору во второй части, основываясь на своих наблюдениях за планетами, Луной и Солнцем.
Бавкида Бавкида — пожилая женщина из второй части. Вместе со своим мужем она владеет единственным участком земли в стране Фауста, который ему не принадлежит.
Брандер Брандер — один из студентов, веселящихся в подвале Ауэрбаха в первой части. Он любит шутить и петь.
Забота Забота — одна из четырёх седых женщин, которые приходят к Фаусту в полночь после смерти Бавкиды и Филемона во второй части.
Канцлер Канцлер императора во второй части всегда пытается убедить императора заняться государственными делами.
Хирон Хирон — кентавр, прославившийся в Древней Греции своей учёностью, но во второй части он бросает учёбу, чтобы познать мир.
Хор Служанки Елены составляют хор троянских женщин, который взаимодействует с Еленой во второй части.
Клоун Клоун обсуждает актёрское мастерство с режиссёром и поэтом в «Прелюдии в театре».
Главнокомандующий Во второй части главнокомандующий Императора обладает хорошим стратегическим мышлением, но не хочет иметь ничего общего с тёмными искусствами.
Нужда Нужда — одна из четырёх седых женщин, которые приходят к Фаусту в полночь после смерти Бавкиды и Филемона во второй части.
Порок Порок — одна из четырёх седых женщин, которые приходят к Фаусту в полночь после смерти Бавкиды и Филемона во второй части.
Доктор Марианус Один из отшельников, живущих в горных ущельях во второй части, доктор Марианус, чьё имя указывает на его преданность Деве Марии, достиг такой святости, что может видеть Небеса.
«Хватай-добычу» Маркитантка  во второй части; она влюбляется в солдата «Забирай»
Император Немецкому императору во второй части трудно управлять своей империей, когда его навещают Фауст и Мефистофель.
Эрихто Эрихто — фессалийская ведьма из второй части, которая замечает, как Фауст, Мефистофель и Гомункул прибывают в классическую Грецию.
Эвфорион Эвфорион — сын Фауста и Елены во второй части. Он вырос в пещере на острове и мечтает улететь навстречу свободе и приключениям.
Шут В «Императорском шуте» во второй части он так напивается, что теряет сознание, и все думают, что он умер, но он возвращается к жизни как раз вовремя, чтобы разбогатеть.
Фрош Один из студентов, пивших в подвале Ауэрбаха в первой части, Фрош любит хорошие шутки.
Гавриил Гавриил — один из архангелов, который сопровождает Господа в Прологе на Небесах.
Солдат «Забирай» «Забирай» — опытный солдат в расцвете сил, которого Мефистофель вызвал в Части 2.
Солдат «Держи крепче» Старый, закалённый в боях солдат, которого Мефистофель вызвал в Части 2.
Елена Елена Троянская была самой красивой женщиной Древней Греции, и ею восхищались, и её презирали за непостоянство; во второй части они с Фаустом влюбляются друг в друга и женятся.
Вестник Вестник делает объявления во дворце императора и пытается навести порядок среди посетителей во второй части.
Гомункул Гомункул — это продукт алхимии, созданный Вагнером в его лаборатории во второй части; он появляется на свет благодаря пониманию дихотомии между средневековым Севером и классическим Югом.
Грех Грех — одна из четырёх седых женщин, которые приходят к Фаусту в полночь после смерти Бавкиды и Филемона во второй части.
Лизхен Лизхен, осуждающая всё подряд деревенская девушка, сплетничает с Гретхен у колодца в первой части.
Повелитель Когда Мефистофель в Прологе на небесах заявляет, что сможет погубить Фауста, Господь Небесный уверен, что этого никогда не случится.
Линцей Линцей — дальновидный стражник в замке Фауста во второй части.
Режиссёр В «Прелюдии в театре» режиссёр рассуждает о практических потребностях театральной труппы, тем самым создавая ощущение отчуждённости от персонажей пьесы.
Марта В первой части соседка Гретхен Марта помогает Гретхен проводить время с Фаустом и проявляет не просто мимолетный интерес к Мефистофелю.
Дева Мария Во второй части «Матер Глориоза», или «Славная Мать», — это Пресвятая Дева Мария.
Михаил Михаил — один из архангелов, который сопровождает Господа в Прологе на Небесах.
Военный министр Военный министр императора хочет, чтобы император использовал свою власть во второй части, чтобы решить все проблемы в мире.
Нереус Нереус — морской бог, которого Гомункул встречает на морском фестивале во второй части.
Никодимус Никодимус — слуга, который присматривает за домом Фауста в его отсутствие во второй части.
Оберон Оберон — один из персонажей «Сна в Вальпургиеву ночь», пьесы, которую Фауст и Мефистофель видят в Вальпургиеву ночь в первой части.
Панталис Панталис — предводительница хора троянских женщин, которые служат Елене во второй части.
Патер Экстатикус Один из отшельников, живущих в горных ущельях во второй части, Патер Экстатикус, настолько переполнен радостью, что парит над землёй.
Патер Профундус Один из отшельников, живущих в горных ущельях во второй части, Патер Профундус, чувствует себя подавленным и молится о том, чтобы любовь Бога помогла ему.
Патер Серафикус Один из отшельников, живущих в горных ущельях во второй части, Патер Серафикус — добрый старик, который пытается наставить некрещёных душ.
Филимон Филемон — муж Бавкиды; он восхищается плодородной землёй, которую Фауст отвоевал у моря во второй части.
Форкиады Форкиады — три уродливые ведьмы, которые родились старыми; они придают Мефистофелю свой облик во второй части.
Поэт Поэт обсуждает искусство написания пьес с режиссёром и клоуном в «Прелюдии в театре».
Протей Протей — морской бог, который может менять облик по своему желанию. Гомункул встречает его на морском празднике во второй части.
Пак Пак — один из персонажей «Сна в Вальпургиеву ночь», пьесы, которую Фауст и Мефистофель видят в Вальпургиеву ночь в первой части.
Рафаил Рафаил — один из архангелов, который сопровождает Господа в Прологе на Небесах.
Солдат «Догоняй» «Догоняй» — молодой солдат, которого Мефистофель вызвал в Части 2.
Зибель Зибель — один из студентов, пьющих в подвале Ауэрбаха в первой части; он страдает от неразделённой любви.
Дух Земли Фауст призывает Дух Земли, когда работает над алхимией в своём кабинете в первой части. Дух появляется, но быстро исчезает.
Режиссёр Режиссёр-постановщик работает над «Сном в Вальпургиеву ночь», пьесой «Фауст» и «Мефистофель» в Вальпургиеву ночь в первой части.
Кастелян Кастелян императора обеспокоен сокращением запасов во дворце в части 2.
Студент Когда Студент приходит к Фаусту в его кабинет, он вместо этого встречает Мефистофеля, который одет в мантию и шапочку Фауста. Они встречаются снова, когда Студент получает учёную степень.
Фалес Фалес — классический философ, которым восхищается Гомункул во второй части. Он считает, что жизнь зародилась в воде и постепенно развивалась.
Титания Титания — одна из героинь «Сна в Вальпургиеву ночь», пьесы, которую Фауст и Мефистофель видят в Вальпургиеву ночь в первой части.
Путешественник Во второй части Путешественник навещает Бавкиду и Филемона, чтобы поблагодарить их за то, что они спасли ему жизнь много лет назад после кораблекрушения.
Казначей Казначей императора беспокоится о пустой государственной казне во второй части.
Валентин Валентин — брат Гретхен в первой части. Он солдат и блюститель нравственности в семье.
Вагнер Вагнер — слуга Фауста и ученик алхимика.
Ведьма В первой части «Фауста» Фауст и Мефистофель приходят к Ведьме на кухню, где Мефистофель просит её приготовить для Фауста зелье молодости.

Интересные факты

1. Прототипом персонажа Фауста стал «настоящий» колдун и алхимик.

Иоганн Георг Фауст, родившийся в 1480 году, был одной из исторических личностей, стоящих за легендой о Фаусте. Фауст был немецким алхимиком — учёным, который пытался превратить неблагородные металлы в золото, — и, по слухам, заключил договор с дьяволом. Протестантский лидер Мартин Лютер подтвердил эту историю, и монахи-францисканцы исключили Фауста из Эрфуртского университета. Когда Фауста попросили покаяться в своих грехах, он признался, что действительно продал душу дьяволу. Фауст якобы встретил ужасную смерть — по слухам, дьявол разорвал его на части, а его глаза были прибиты к стене.

2. Первый автор, переведший «Фауста» на французский язык, любил выгуливать своего домашнего омара на поводке.
Первый французский переводчик «Фауста» Гёте был известным чудаком. Жерар Лабрюни, писавший под псевдонимом Жерар де Нерваль, в 1828 году опубликовал получивший широкое признание перевод «Фауста». Большую часть жизни Лабрюни страдал психическим расстройством, провёл некоторое время в больнице после постановки диагноза «безумие» и описал свои галлюцинации в мемуарах 1853 года под названием «Орелия». Перед своей смертью в 1855 году Лабрюни, как известно, прогуливал своего ручного омара по садам Пале-Рояля в Париже, используя синюю ленту в качестве поводка.

3. В первоначальном варианте «Фауста» Гёте судьба Гретхен была гораздо более мрачной.
«Урфэуст» — это предварительная, фрагментарная версия «Фауста», также приписываемая Гёте. Между «Урфэустом» и окончательной версией есть одно заметное различие — судьба Гретхен. В то время как любовь Фауста прощена Богом в конце окончательной версии Гёте, судьба Гретхен в «Урфэусте» более мрачная: в конце Мефистофель объявляет, что «она осуждена!»

4. Гете потратил 60 лет на написание Фауста.
«Фауст» был главным трудом жизни Гёте, и на его создание у драматурга ушла большая часть жизни. Первая часть и вторая часть заняли у Гёте в общей сложности не менее 60 лет, и к моменту завершения работы автору был 81 год.

5. Считается, что один из романов Гёте стал причиной нескольких самоубийств.
Первый роман Гёте, «Страдания юного Вертера», стал одним из первых немецких романов, получивших статус международного бестселлера после публикации в 1774 году. Однако сегодня этот роман помнят как печально известное литературное произведение, поскольку считается, что он побудил нескольких молодых читателей к самоубийству.

Одна молодая женщина из Германии, Кристель фон Лассберг, утопилась в реке Ильм, держа в кармане экземпляр «Страданий юного Вертера». Предположительно, читатели сочли описания Гёте о несчастном главном герое Вертере настолько романтичными, что сами совершили трагическое самоубийство.

6. Фауст ввел новые фразы в немецкий язык.
«Фауст» Гёте запомнился не только своим захватывающим повествованием, но и глубоким влиянием, которое он оказал на немецкий язык. Благодаря этой пьесе в немецком языке появились новые выражения, отражающие трудноформулируемые принципы. Выражение des Pudels Kern уходит корнями в «Фауста» и подразумевает «истинную природу или более глубокий смысл чего-либо» после откровения. Des Pudels Kern переводится непосредственно как «сердцевина пуделя», отсылка к осмотру собаки Фаустом и его открытию, что это существо на самом деле является дьяволом, Мефистофелем.

Фраза Gretchenfrage (в переводе «вопрос Гретхен») обозначает исследование аргументации, стоящей за спорным или трудным вопросом. Фраза происходит от того, что Гретхен расспрашивает Фауста о его религии.

7. Русский переводчик был публично осмеян за неправильное толкование «Фауста» Гёте.
В то время как французский перевод «Фауста» эксцентричного эссеиста и поэта Жерара Лабрюни получил высокую оценку, русский перевод Бориса Пастернака подвергся тщательному изучению и критике. Журнал «Новый мир» в рецензии 1950 года раскритиковал перевод Пастернака, заявив, что «переводчик явно искажает идеи Гёте». В ответ на резкую критику Пастернак  возразил:

«В статье в «Новом мире» много говорилось о том, что мой «Фауст» слишком хорошо изображает богов, ангелов, ведьм, духов, безумие бедной Гретхен и всё «иррациональное», в то время как «прогрессивные» идеи Гёте (что это за идеи?) были завуалированы. Но у меня есть контракт и на вторую часть! Я не знаю, чем всё закончится. К счастью, похоже, что эта статья не окажет никакого практического влияния».
8. Предшественник «Фауста» Гёте был утерян более века назад.
Гёте завершил первоначальный набросок «Фауста», ныне известного как «Прафауст», в возрасте 20 с небольшим лет. Рукопись «Прафауста» была либо выброшена, либо утеряна, и учёные не находили её до конца XIX века. Филолог Эрих Шмидт обнаружил рукопись «Прафауста» в Дрездене в 1887 году и счёл её увлекательным «недостающим звеном» в изучении германской литературы. Помимо заметного различия в отношении спасения Гретхен, Гёте включил большую часть повествования из «Прафауста» в «Фауста: Часть первая».

9. Имя Мефистофель происходит из древнееврейского языка.
Хотя легенда о Фаусте происходит из немецкого фольклора и рассказов Иоганна Фуста и Иоганна Георга Фауста, имя дьявола, который развращает душу Фауста, на самом деле происходит из еврейского языка. Имя Мефистофель состоит из двух еврейских слов: мефиц, что означает «разрушитель», и тофель, что означает «лжец». В Средние века имена для дьяволов часто брали из еврейского языка, и понятия «разрушение» и «обман» определённо соответствуют характеру Мефистофеля.

10. Гёте считал, что его будут помнить за научные труды, а не за написание «Фауста».
Несмотря на годы, которые Гёте посвятил написанию «Фауста», автор был убеждён, что его истинным вкладом в развитие человечества станет работа в области науки. Гёте был очарован научными основами цвета как явления и в 1810 году опубликовал свою «Теорию цвета». В этой книге он стремился объяснить цветовой спектр, научные основы цветных теней и предложить альтернативное цветовое колесо. Хотя сегодня Гёте больше всего помнят за «Фауста», он, как сообщается, не гордился своими литературными произведениями, несмотря на то, что тратил на них много времени.

 

Текст: Светлана Никонова, 112 👀