Шум и ярость (Уильям Фолкнер) • роман

краткая информация
Дата публикации: 1929 | Форма произведения: роман | Жанр: драма | Возраст: взрослые | Главные герои: Кэдди, Бенджи, Квентин, Джейсон, Мисс Квентина, Дилси Второстепенные герои: Долтон Эймс, Анс, Владелица пекарни, Мори Баскомб, Миссис Блэнд, Три мальчика, Чарли, Кэролайн Компсон, Джейсон Компсон III, Мисс  Дейнджерфилд и мисс Хоумс, Дамадди, Дикон, Коммивояжёр, Эрл, Мальчик на побегушках, Дежурный на заправочной станции, Фрони, Джеральд, Две девочки у забора Компсона, Игрок в гольф, Герберт Хед, Нанятый водитель, Хопкинс, Итальянская женщина, Часовщик, Джоб, Хулио, Мисс Лора, Маленькая девочка, Лоррейн, Луис, Ластер, Мак, Человек на муле, Мужчина в красном галстуке, Человек на конюшне, Мужчина в почтовом отделении, Покупатель, Мужчины в магазине, Минк, Натали, Мистер Паттерсон, Миссис Паттерсон, Старик с передвижным шоу, Печатник, Роскус, Эб Рассел, Преподобный Шегог, Шериф, Шрив, И.О. Сноупс, Споуд, Оруженосец, Телеграфист, Tи-Пи, Бак Терпин, Вернон и Миртл, Верш, Док Райт Темы: семья

История создания

Уильям Катберт Фолкнер (25 сентября 1897 – 6 июля 1962 гг.) — американский писатель, прозаик, поэт, лауреат Нобелевской премии (1949) по литературе.

Роман Уильяма Фолкнера «Шум и ярость», опубликованный в 1929 году, является одним из самых известных произведений в жанре южной готики.

Как и многие другие произведения Фолкнера, «Шум и ярость» рассказывает о последствиях Гражданской войны для американского Юга и представляет персонажей, которые пытаются приспособиться к современной жизни на Новом Юге. Роман также является произведением модернистской литературы, в котором используются такие литературные приёмы, как поток сознания, впервые применённые авторами-модернистами Джеймсом Джойсом и Вирджинией Вулф.

Глубокий Юг

Уильям Фолкнер, родившийся в 1897 году, своими глазами видел неудачные результаты попыток восстановить и возродить Глубокий Юг после Гражданской войны, известных как Реконструкция (1865–1877). Выходец из уважаемой семьи южан, Фолкнер наблюдал за тем, как южане часто искажённо пытались сохранить свою социальную структуру, существовавшую до Гражданской войны, и в большинстве своих произведений он описывает упадок ценностей, а также стойкость тех, кто пострадал от этого.

В некрологе, опубликованном в New York Times, цитировались критики, которые утверждали, что «в произведениях мистера Фолкнера прослеживается одержимость убийствами, изнасилованиями, инцестом, самоубийствами, жадностью и всеобщей порочностью, которых не существует нигде, кроме как в сознании автора».

Однако Фолкнер описывал правду такой, какой он её видел. Он использовал новаторские стили письма и создал свой собственный вымышленный мир, чтобы привлечь внимание к уникальному региону Миссисипи, в котором он жил, и к сложным изменениям, с которыми он столкнулся.

Включение Фолкнером в сюжет афроамериканских персонажей — важный аспект жизни на Глубоком Юге в эпоху после Реконструкции. Фолкнер изображает Дилси, экономку семьи Компсонов, как нравственную и сострадательную афроамериканку, которая лучше понимает окружающий мир и способна адаптироваться к нему, чем Компсоны.

Фолкнер сказал: «Дилси — один из моих любимых персонажей, потому что она храбрая, отважная, щедрая, нежная и честная. Она гораздо более храбрая, честная и щедрая, чем я». Она, пожалуй, самый сильный и здравомыслящий персонаж в романе.

Отношение Фолкнера к расизму может быть сложным и даже противоречивым. Некоторые критики предполагают, что Фолкнер положительно относится к афроамериканцам, изображая Дилси и семью Гибсонов, сравнивая их силу и любовь с многочисленными проблемами в семье Компсонов.

Фолкнер посвящает Дилси большую часть четвёртой части романа. Однако главными героями романа являются члены семьи Компсонов, трое из которых выступают в роли рассказчиков, а не семья Гибсонов, ни один из членов которой не рассказывает историю.

В то время как Дилси показана сильной и не боящейся высказывать своё мнение, другие критики утверждают, что она также выполняет более традиционную роль. Будучи многострадальной служанкой Компсонов, Дилси играет роль «волшебного негра» — стереотипного персонажа, такого как дядя Римус или дядя Том, главная роль которого — самоотверженно помогать белым героям.

«Волшебный негр», как правило, создаваемый и используемый белыми писателями и режиссёрами, обладает следующими характеристиками: имеет какую-либо инвалидность, кажется, что у него нет прошлого, обладает магической силой, проявляет терпение и мудрость, обладает приземлённостью и готов жертвовать собой, чтобы спасти белого главного героя.

Хотя «волшебный негр», казалось бы, показывает чернокожего персонажа в положительном свете, чернокожий персонаж всё равно находится в подчинённом положении по отношению к белой культуре, поскольку помогает белому персонажу обрести искупление.

Что самое тревожное, один критик, пишущий для Social Issues, утверждает, что «волшебный негр» «… считается исключением, позволяющим белой Америке любить отдельных чернокожих людей, но не чёрную культуру».

Тем не менее Фолкнер пытается изобразить отношения между чёрными и белыми на Глубоком Юге того времени такими, какими он их знал. Действие романа происходит в конце 19-го и начале 20-го веков, когда Юг переживал переходный период.  Некоторые из Компсонов, такие как Квентин, Джейсон и их мать Кэролайн, не считают чернокожих равными. Джейсон, в частности, откровенный расист, который называет чернокожих ленивыми и никчёмными. Фолкнер использует язык, характерный для того периода, в котором происходит действие «Шума и ярости». Чернокожие персонажи упоминаются на обычном для того времени жаргоне, в том числе словом «ниггер», столь же вульгарным тогда, как и сейчас.

Точно так же персонажи называют Бенджи уничижительными словами, которые используются по отношению к людям с ограниченными возможностями, в том числе такими, как чудак и идиот. С Бенджи плохо обращаются члены его семьи и опекуны. Фолкнер изображает его так, чтобы вызвать сочувствие к Бенджи, точно так же, как его отношение к Дилси должно вызывать восхищение ею.

Округ Йокнапатофа

В начале своего творческого пути Фолкнер получил важный совет от своего коллеги-писателя Шервуда Андерсона (1876–1941), который посоветовал ему писать о том, что он знает лучше всего. Фолкнер принял этот совет близко к сердцу и сосредоточился на написании произведений о месте, которое он всегда называл своим домом: Оксфорде, штат Миссисипи. Однако он писал художественную литературу, а не историю, поэтому Фолкнер решил создать свой собственный вымышленный мир на основе Оксфорда, который он назвал округом Йокнапатофа.

Йокнапатофа — это индейское слово из языка чикасо, которое можно приблизительно перевести как «вода медленно течёт по равнине».

Действие четырнадцати романов Фолкнера и многих его рассказов происходит в Йокнапатофе. Первым опубликованным романом Фолкнера стал «Сарторис» (1929), за которым в том же году последовал «Шум и ярость». В нескольких романах и рассказах Фолкнера фигурируют одни и те же персонажи и места, что позволяет Фолкнеру и его читателям исследовать взаимосвязанные жизни его героев, их различный опыт и точки зрения, связанные с жизнью на Глубоком Юге.

Семья Компсонов впервые появляется в «Шуме и ярости». В приложении (добавленном Фолкнером к книге через 15 лет после её первой публикации) Фолкнер представляет генеалогическое древо семьи и рассказывает о её упадке. Члены семьи Компсонов также появляются в других романах, таких как «Авессалом, Авессалом!» (1936) и «Реквием по монахине» (1951), а также в рассказах, таких как «То вечернее солнце» (1931).

В округе Йокнапатофа люди ведут себя так же, как и в реальном округе Лафайетт, штат Миссисипи, но Фолкнер умеет заострять внимание на присущих этому месту проблемах, представляя своих персонажей. В этом и заключается красота его вымышленного мира, как он сказал в интервью 1956 года: «Это открыло мне золотую жилу в виде других людей, поэтому я создал свой собственный космос. Я могу перемещать этих людей, как Бог, не только в пространстве, но и во времени».

Несколько Рассказчиков

«Шум и ярость» состоит из четырёх частей, в каждой из которых рассказ ведётся от лица разных персонажей. Каждая из первых трёх частей рассказана от первого лица одним из сыновей семьи Компсонов. Часть 1 рассказана от лица Бенджи Компсона, 33-летнего мужчины с ограниченными умственными способностями.

Брат Бенджи, Квентин, студент Гарварда, который планирует покончить с собой, рассказывает о событиях во второй части.

Третий брат, Джейсон, рассказывает о событиях в третьей части, будучи озлобленным взрослым человеком, который управляет семейным домом и работает на бесперспективной должности в городском универсальном магазине.

Всеведущий рассказчик повествует о событиях четвёртой части, в которой основное внимание уделяется экономке Компсонов, Дилси, и недавним событиям в семье Компсонов.

Роман предлагает читателям перекрёстные отсылки к персонажам и событиям в четырёх частях, которые часто дают разные точки зрения на одни и те же события. Читателям приходится перемещаться между всеми четырьмя частями, чтобы найти связующие нити, которые объединяют части романа и раскрывают историю Компсонов.

Поток сознания

С момента первой публикации «Шум и ярость» считались очень сложным для чтения и понимания произведением. Во многом сложность заключается в стиле повествования, известном как поток сознания, который Фолкнер использует в первых двух частях романа, а также в том, что повествование ведётся от лица четырёх разных рассказчиков.

Выражение «поток сознания» впервые было использовано психологом Уильямом Джеймсом в 1890 году, и во времена Фолкнера оно всё ещё считалось новаторской литературной техникой. Писатели-модернисты в начале XX века ценили исследование психологии своих персонажей с помощью новаторских литературных техник и форм.

К таким писателям относятся Джеймс Джойс (1882-1941) в его романе «Портрет художника в молодости» (1916) и Вирджиния Вулф (1882-1941) в ее романе «К маяку» (1927), оба из которых использовали «поток сознания», чтобы таким образом раскрыть внутреннюю жизнь своих персонажей.

Поток сознания погружает читателя в сознание рассказчика, где мысли и слова спонтанно сливаются воедино. Эта техника вызывает потенциально сбивающие с толку сдвиги во времени и месте, такие как перескакивание из прошлого в настоящее или из одного места в другое без объяснения причин, чтобы имитировать реальный поток мыслей в уме. Это также может затруднить определение того, какие персонажи говорят или какие события обсуждаются.

Что делает эту технику особенно сложной в первой части «Шума и ярости», так это тот факт, что Бенджи — человек с серьёзными умственными отклонениями, который не может говорить. Этот целенаправленный выбор Фолкнера отражает его точку зрения на то, что идеальное общение невозможно. Он заставляет сбитых с толку читателей искать смысл, скрытый в беспорядочных мыслях и чувствах Бенджи, а затем собирать кусочки пазла, чтобы добраться до сути истории.

Эта стратегия продолжается во второй части романа, где читатели должны учитывать мысли чрезвычайно умного, но психически нездорового Квентина. Например, к тому времени, когда они дочитают вторую часть книги, рассказанную Квентином, читатели, скорее всего, вернутся к первой части книги, чтобы узнать, что Бенджи думает об этих же событиях. Как однажды сказал Фолкнер в ответ на критику потока сознания и сложности понимания произведений, в которых он используется: «Прочтите его четыре раза».

На момент публикации «Шум и ярость» был относительно непопулярен, потому что постоянные смены временных периодов и рассказчиков сбивали с толку многих читателей. Только после того, как Фолкнер опубликовал несколько других произведений, критики обратили внимание на «Шум и ярость», которые теперь считаются критически важным произведением американской литературы.

О названии

Название книги взято из знаменитой речи в пьесе Шекспира «Макбет», в которой жизнь описывается как «повесть глупца, рассказанная идиотом, полная шума и ярости».

Жанр произведения

Роман. Драма

Символы

Вода

Самое раннее воспоминание детей Компсонов, описанное в романе, — это игра в ручье на семейной ферме. Это событие происходит в день смерти Дамадди. Дети играют вполне невинно, но Кэдди пачкает свои панталоны. Позже, когда она забирается на дерево, чтобы подглядывать за взрослыми, уже проявляя себя как главная из четырёх детей, она показывает братьям свои грязные панталоны. Таким образом, её распущенность и последовавшее за этим запятнание репутации семьи предвещают бесчестье, с которым её старший брат может справиться, только утопившись.

Квентин не может смириться с неизбежным течением времени и неспособностью своей семьи замедлить или остановить свой упадок. По сути, он бросается в реку и тонет в ней, чтобы броситься в поток времени и утонуть в нём.

Вода часто воспринимается как очищающее средство, способное устранить что-то беспокоящее. Кэдди смывает духи, которыми пользовалась, чтобы привлекать кавалеров, когда запах расстраивает Бенджи. Она сидит на ветке после того, как лишилась девственности, «вода стекает по её бёдрам», она пытается, но не может снова стать чистой. Квентин смывает кровь с пореза, который он получил, пытаясь остановить время, сломав часы своего дедушки.

Тени

Бенджи видит тени, символы того, что уходит, в том числе часы в сутках. Однако Бенджи не понимает времени и не испытывает сожаления. То, как Бенджи смотрит на тени, показывает, как он смотрит на мир и движется в нём.

Его описания буквальны и двумерны («наши тени двигались по траве», «наши тени исчезли»). Но они всё равно служат для описания окружающего его мира и его места в нём, а также показывают его движение во времени и пространстве.

Тени появляются десятки раз в повествовании Квентина. Они символизируют тьму, в которой оказалась его некогда благородная семья. Он также видит себя лишь тенью величия своих предков. Он не может быть таким же высоким, как они; он не может жить по их кодексу. Вместо этого он крадётся, как тени, которые он видит, просыпаясь в своей комнате. Готовясь к самоубийству, он в течение дня часто «идёт по своей тени», желая стереть её с лица земли и зная, что в конце концов встретит её и заберёт с собой навсегда, когда прыгнет в воду, чтобы утопиться.

Пасха

Действие трёх из четырёх частей «Шума и ярости» происходит в пасхальные выходные 1928 года, а заключительная часть — в пасхальное воскресенье. Этот христианский праздник, длящийся выходные, символизирует смерть (в Страстную пятницу) и воскресение или обновление (в воскресенье) Иисуса Христа.

В романе несколько персонажей проводят параллели со смертью и/или воскресением Христа. Повествование в пятницу ведётся от лица Джейсона, жестокого, бездетного последнего наследника мужского пола в семье Симпсонов. Его жестокий садизм противопоставляется прощению и любви Христа.

В Страстную субботу рассказчику Бенджи исполняется 33 года; Иисус Христос умер в возрасте 33 лет. В каком-то смысле Бенджи можно считать фигурой Христа, отвергнутого как идиот и сделанного бессильным современным обществом.

Смерть Квентина и мистера Компсона, потеря Кэдди девственности и упадок семьи Компсонов — всё это можно рассматривать через призму смерти и воскресения Христа.

Отрывок из повествования в воскресенье, часто называемый «частью Дилси», хотя и не рассказанный ею, происходит в церкви афроамериканцев, где звучит трогательная проповедь о воскресении. В этом отрывке раскрывается доброта Дилси, которая отражает христианские принципы, продемонстрированные Иисусом: силу, мужество и любовь. В конце концов, читатели должны сами решить, есть ли искупление для семьи Компсонов.

Часы Квентина

Одержимость Квентина временем и его желание остановить его проявляются в его одержимости часами. Во второй части романа он пытается и не может уничтожить эти часы.

После того, как он разбил циферблат и погнул стрелки, часы продолжают тикать, словно бросая ему вызов, а затем он порезался о разбитое стекло. На протяжении всего своего раздела романа, действие которого происходит в течение одного дня, Квентин постоянно думает о часах и времени, которое они показывают.

Потребность Квентина остановить время связана с его желанием сохранить ценности Старого Юга, в частности, чувство чистоты и вежливости, особенно по отношению к женщинам.

Общество, как и время, движется вперёд, и всё неизбежно меняется. Ничто не остаётся чистым или нетронутым временем. Часы Квентина символизируют его неспособность меняться вместе со временем. Позже неспособность Квентина контролировать течение времени, наряду с другими факторами, приводит его к самоубийству, чтобы он мог «остановить время», остановив течение собственной жизни.

Основная идея

Основная идея романа Уильяма Фолкнера «Шум и ярость» заключается в исследовании разрушения и упадка семьи Компсонов на фоне изменений в Южных Штатах США.

Роман отражает глубокую трагедию и беспомощность героев, пытающихся понять и адаптироваться к жестокой реальности, где время и память играют ключевую роль.

Художественное своеобразие

Действие романа «Шум и ярость» происходит в вымышленном городке в Миссисипи. В нём рассказывается история семьи Компсонов, которая, будучи аристократами по происхождению, столкнулась с трудностями во всех сферах жизни. Роман охватывает примерно 30 лет из жизни семьи и состоит из четырёх частей, рассказанных тремя членами семьи и всеведущим рассказчиком.

Первая часть рассказана Бенджи, умственно отсталым человеком, который нуждается в заботе семьи. Следующую часть рассказывает его брат Квентин. Он первокурсник Гарварда, но борется с депрессией и его преследуют воспоминания о детстве, особенно о его сестре Кэдди и её позоре. Следующий раздел рассказывает Джейсон, сын, который всё ещё живёт в семейном доме и борется со своими обязанностями по отношению к семье, которые, по его мнению, мешают ему добиться успеха и богатства. Последний раздел рассказывает всеведущий рассказчик, но основное внимание уделяется главной служанке Компсонов, Дилси, и судьбам членов семьи Компсонов.

 Каждый рассказчиков воспринимает мир по-своему, и в этом проявляется основная идея романа: субъективность восприятия реальности и отчуждение, которое вызывает психическое страдание, изменяющиеся семейные ценности и социальные трансформации.

Фолкнер использует новаторские литературные приемы, такие как поток сознания, и нарушает традиционную линейность повествования, что отражает хаос и эмоциональное потрясение персонажей.

Некоторые художественные особенности романа Уильяма Фолкнера «Шум и ярость»:

Композиция. Роман состоит из четырёх частей: три первые созданы в форме внутреннего диалога, четвёртая написана от лица наблюдателя и олицетворяет авторскую позицию. 
Приём «потока сознания». Этот стиль позволяет плавно переходить от одной сюжетной линии к другой и реалистично смешивать эмоции, мысли, воспоминания и действия. Повествование пытается передать внутренний монолог персонажа, чтобы эффект был максимально приближен к тому, как если бы читатель сам был этим персонажем. Это позволяет читателю по-новому взглянуть на персонажей, не просто понять их, а проникнуться сочувствием и почувствовать, что он хорошо знает персонажа. В «Звуках и ярости» Фолкнер использует форму потока сознания, чтобы проникнуть в глубины не одного, а сразу трёх персонажей на протяжении всего романа.
Реалистичные диалекты. Действие книги происходит в сельской местности штата Миссисипи, и Фолкнер наделил многих персонажей реалистичными диалектами, в основном это те, кто принадлежит к низшему классу. 
Обыгрывание штампов жанра южной готики. Например, огромные дома, гнетущая атмосфера упадка, бесконечные равнины, местные традиции, умноженные на бессмысленный консерватизм и закостенелый семейный патриархат.

Темы

Три наиболее заметные темы в «Шуме и ярости» тесно переплетены. Перечитывая строки из «Макбета», от которых происходит название (Акт 5, Сцена 5, Строки 19–28), читатели смогут лучше понять взаимосвязь:

To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

(Завтра, и завтра, и завтра,
День за днём ползёт в этом ничтожном темпе,
До последнего слога записанного времени,
И все наши вчерашние дни освещали дуракам
Путь к пыльной смерти. Догорай, догорай, короткая свеча!
Жизнь — всего лишь тень, бедный актёр,
Который красуется и манерничает на сцене,
А потом его больше не слышно: это сказка,
Рассказанная идиотом, полная шума и ярости,
Ничего не значащая).

Время

Время вездесуще в «Шуме и ярости», но оно сбивает с толку — не только персонажей, но и читателей.

Повествование Бенджи перескакивает из прошлого в настоящее и обратно в прошлое без предупреждения. Для него время не имеет значения, поэтому читателям приходится прилагать усилия, чтобы следить за блужданиями его мыслей и извлекать смысл из того, что поначалу кажется беспорядочными мыслями.

Уильям Фолкнер намеревается показать, что мучает Макбета: индивидуальный опыт, мысли и мнения несущественны и бессмысленны в бесконечном потоке времени.

Квентин тоже борется со временем. Прошлое доминирует в его жизни, вторгаясь в настоящее в виде мучительных воспоминаний о юности. Из братьев Компсонов Квентин, пожалуй, больше всех страдает от упадка семьи Компсонов. Он одержим кодексом чести Старого Юга, который гласит, что мужчины должны вести себя как джентльмены, а женщины — соблюдать стандарты чистоты, но он больше не может применять этот кодекс к своей семье.

Превращение его сестры Кэдди в сексуальную женщину бросает вызов его кодексу. В результате Квентин хочет остановить время, заморозить себя и свою семью во времени, чтобы избежать дальнейшего позора. Однако движение в будущее неизбежно. Квентин убивает себя, потому что не может двигаться в будущее.

Борьба Джейсона, с другой стороны, отчасти является гонкой со временем. Это также восстание против своего места во времени как самого младшего и наименее любимого сына — того, ради которого не принесли в жертву ни земли, ни денег. Он хочет больше денег, больше власти, больше признания, и он хочет этого сейчас, потому что родители не дали ему ничего из этого. Его садизм требует постоянной подпитки, и он не может дождаться, когда с него снимут все обязательства, чтобы он и его деньги остались единственными, что у него есть. Таким образом, имея деньги, он может управлять будущим.

В отличие от неё, Дилси понимает и принимает течение времени, а не пытается противопоставить себя ему. Часы Компсонов могут быть сломаны и каждый час показывать неправильное время, но она всё равно знает, который час. Она видит начало и конец всего времени и довольна тем, что живёт настоящим.

Распад семьи

Дом Компсонов находится в упадке, стремительно разрушаясь во всех смыслах. Однако не только семья Компсонов приходит в упадок. Исследуя упадок этой конкретной семьи, некогда принадлежавшей к гордой аристократии, Фолкнер также комментирует постепенный распад Старого Юга, который был так очевиден во времена, когда он писал роман.

Погрязнув в самопоглощённости и нездоровой зависимости, Компсоны, как и многие другие жители восстановленного Юга, не могут измениться.

Из-за того, что они не могут двигаться вперёд, они обречены медленно разрушаться, распадаться и исчезать. Их мир становится всё меньше и меньше по мере того, как они продают свою землю, их дома приходят в упадок, а следующее поколение уезжает.

За исключением главы Квентина в романе, действие остальных трёх происходит в 1928 году, на пороге Великой депрессии, когда многие американцы потеряли всё, что у них было. О Компсонах и других подобных им семьях вскоре «больше не услышат», как говорит Макбет.

Стиль романа, основанный на потоке сознания, часто отражает эту дезинтеграцию. Границы между прошлым и настоящим стираются, и их часто трудно различить, как будто само время распадается на части. Пытаясь собрать воедино фрагменты истории, читатели также пытаются удержать осмысленное повествование, которое, кажется, распадается на части.

Язык

Новаторское использование Фолкнером языка, особенно техники потока сознания, идёт рука об руку с пронизывающей всё произведение темой времени.

Поскольку четыре разных рассказчика описывают одни и те же события с таких разных точек зрения, истина кажется неуловимой. Но в этом-то и суть: нельзя доверять языку в раскрытии каких-либо абсолютных истин. Как и время, язык в конечном счёте бессмыслен, «ничего не значит», как говорит Макбет.

Тем не менее люди крепко держатся за язык. В романе Бенджи реагирует на слово «кэдди» («кэдди» у игроков в гольф означает «мальчик, подносящий мяч»), потому что это игра слов с именем его потерянной сестры; Квентин часто повторяет слово «сестра»; а любимое слово Джейсона, конечно же, «деньги».

Читатели тоже пытаются использовать язык как подсказку, чтобы реконструировать реальность ситуации, в которой оказались Компсоны, на основе фрагментарного языка и опыта каждого из рассказчиков, потому что язык даёт важные подсказки, которые помогают читателям ориентироваться среди спонтанных мысленных ассоциаций персонажей, особенно Бенджи и Квентина. Фрагментарное использование языка также отражает борьбу Компсонов, когда семья распадается на части и исчезает.

Персонажи

Персонажи Описание
Кэдди Хотя Кэдди не является рассказчицей ни в одной из четырёх частей романа, она находится в центре повествования и влияет на жизни всех главных героев. 
Бенджи Бенджи — 33-летний мужчина с ограниченными умственными способностями, который не разговаривает и не понимает, что происходит вокруг него. Он рассказывает о первой части книги.
Дилси Дилси, экономка Компсонов, — единственная опора в доме, олицетворяющая твёрдые убеждения и здравый смысл, которых не хватает членам распадающейся семьи Компсонов.
Джейсон Джейсон, озлобленный, сердитый мужчина лет тридцати пяти, который рассказывает о событиях в третьей части романа, становится главой семейства Компсонов. Он недоволен своей ролью и плохо обращается со всеми вокруг.
Квентин Квентин — блестящий студент Гарварда, склонный к суициду, который рассказывает о второй части романа. 
Мисс Квентина Мисс Квентина — внебрачная дочь Кэдди. Она растёт в доме Компсонов в Джефферсоне.
Долтон Эймс Долтон Эймс — равнодушный любовник Кэдди, который оплодотворяет её и с которым Квентин безуспешно пытается подраться.
Анс Анс — шериф города неподалёку от Гарварда, куда Квентина доставили под стражей за якобы попытку похищения девочки.
Владелица пекарни В пекарне Квентин впервые встречает маленькую девочку и покупает ей булочку. Владелица пекарни даёт девочке бесплатное пироженное, которое не получилось.
Мори Баскомб Мори (которого обычно называют дядей Мори) — брат миссис Компсон, у которого роман с миссис Паттерсон и который беззастенчиво занимает деньги у всех подряд, не собираясь их возвращать.
Миссис Блэнд Миссис Блэнд — довольно властная мать Джеральда, одного из гарвардских парней из ближайшего окружения Квентина.
Три мальчика Квентин беседует с тремя мальчиками, когда бродит у реки, где они ловят неуловимую форель. Они также показывают Квентину церковные часы неподалёку, и он показывает им свои сломанные часы.
Чарли Чарли — один из ухажёров Кэдди; он грубит Бенджи, когда он застаёт пару за занятием любовью на качелях на заднем дворе.
Кэролайн Компсон Ранее известная как Кэролайн Бэскомб, она является женой Джейсона Компсона III. Эгоцентричная ипохондричка, она зациклена на демонстрации своей нравственной чистоты и не испытывает настоящей привязанности или любви к своим детям, кроме Джейсона.
Джейсон Компсон III Хорошо образованный, но страдающий алкоголизмом Джейсон Компсон III любит своих детей, но стал бесполезен в большинстве аспектов жизни, которые он считает бессмысленными и бесполезными.
Мисс  Дейнджерфилд и мисс Хоумс Мисс Дейнджерфилд и мисс Хоумс отправились на прогулку с Джеральдом, Шривом и миссис Блэнд. Они были шокированы, когда увидели Квентина, которого арестовали за предполагаемое похищение маленькой девочки.
Дамадди Дамадди — так дети Компсонов называли свою бабушку, смерть которой легла в основу самых ранних воспоминаний Бенджи.
Дикон Дикон — афроамериканец, который выполняет случайные поручения Квентина и других парней из Гарварда, в том числе доставляет письмо Квентина о самоубийстве.
Коммивояжёр  Коммивояжёр беседует с Джейсоном об одном из любимых занятий Джейсона — спекуляциях на ценах на хлопок.
Эрл Эрл — владелец магазина, в котором работает Джейсон; он знает, что Джейсон украл деньги у своей матери.
Мальчик на побегушках Джейсон наугад выбирает афроамериканца, чтобы тот забрал его машину и привёз в магазин, и его комментарии в адрес этого посыльного раскрывают комплекс превосходства и расизм Джейсона.
Дежурный на заправочной станции Прежде чем Джейсон отправляется на поиски мисс Квентины после того, как она его ограбила, он заезжает на заправку, чтобы обслужить свою машину, и в своей типичной нетерпеливой и грубой манере разговаривает с заправщиком.
Фрони Фрони — дочь Дилси и Роскуса; она часто помогает Дилси на кухне и ходит с ней в церковь в Пасхальное воскресенье.
Джеральд Джеральд Блэнд — красивый гарвардский гребец, чья мать слишком сильно вмешивается в его жизнь и которого Квентин бьёт за то, что тот напоминает ему о Долтоне Эймсе.
Две девочки у забора Компсона Бенджи гонится за двумя девочками у забора Компсонов, потому что ошибочно думает, что они могут найти Кэдди, которая давно ушла из дома, или потому что они напоминают ему о том, как он встречал её, когда она возвращалась домой из школы. Его действия воспринимаются как угроза сексуального характера и приводят к кастрации Бенджи.
Игрок в гольф Пока Ластер ищет свой потерянный четвертак, он пытается продать игроку в гольф найденный им мяч для гольфа, но игрок забирает его у Ластера, не заплатив.
Герберт Хед Герберт Хед (полное имя Сидни Герберт Хед) — успешный бизнесмен, который женится на Кэдди и обещает Джейсону работу в банке. Но когда становится очевидно, что Кэдди беременна от другого мужчины, Герберт отказывается от обоих обязательств.
Нанятый водитель Когда Джейсон испытывает одну из своих многочисленных головных болей из-за того, что не может найти мисс Квентину, он нанимает афроамериканца, чтобы тот отвёз его домой. Водитель договаривается с Джейсоном о цене, которая в два раза выше той, что хотел заплатить Джейсон.
Хопкинс Хопкинс — один из тех, кто ошивается в офисе телеграфиста, куда Джейсон приходит торговать хлопковыми акциями. Хопкинс по выражению лица Джейсона может понять, покупает он акции или продаёт.
Итальянская женщина Когда Квентин пытается найти дом маленькой девочки, которая следует за ним, он стучит в дверь женщины, которая говорит только по-итальянски.
Часовщик После того, как Квентин ломает свои часы, он заходит к часовщику, чтобы починить их, и ведёт себя странно, когда часовщик пытается сказать ему время.
Джоб Джоб (также известный как дядя Джоб) — пожилой афроамериканец, который работает в магазине вместе с Джейсоном и является одним из объектов насмешек Джейсона.
Хулио Хулио — старший брат маленькой девочки, которая повсюду следует за Квентином. Хулио нападает на Квентина и пытается добиться его ареста за похищение своей сестры.
Мисс Лора Мисс Лора преподавала Квентину в школе в Джефферсоне.
Маленькая девочка Маленькая девочка и Квентин встречаются в пекарне. Он называет её «сестрёнкой». После того, как Квентин помогает ей купить хлеб и булочку с мороженым, она неотступно следует за ним, пока не вмешивается её сердитый брат Хулио.
Лоррейн Лоррейн — проститутка, которую Джейсон регулярно посещает в Мемфисе и которая является его любовницей. Она называет его «милый папочка» и любит его, потому что он даёт ей деньги.
Луис Квентин вспоминает историю, которую рассказал ему и Вершу Луис Хэтчер, пожилой афроамериканец, утверждавший, что остановил наводнение, почистив фонарь.
Ластер Внук Дилси, Ластер, — представитель третьего поколения Гибсонов, которые помогают заботиться о Бенджи.
Мак Мак — мужчина, который разговаривает с Джейсоном об азартных играх в бейсбол.
Человек на муле Пока Квентин едет на канатной дороге к реке, он вспоминает поездку на поезде из Гарварда в Миссисипи и афроамериканца на муле, которому он дал четвертак, когда поезд остановился.
Мужчина в красном галстуке Мужчина, с которым сбегает мисс Квентина, известен только как человек с красным галстуком, приехавший в город с бродячим цирком. Когда Ластер и Бенджи встречают их на качелях, мужчина грубо обращается с Бенджи.
Человек на конюшне Квентин отправляется в конюшню, чтобы попытаться найти Анса и поручить ему заботу о девочке. Один из конюхов предлагает ему отвести девочку туда, где живут «шорники».
Мужчина в почтовом отделении Мужчина в почтовом отделении просит Квентина отвести маленькую девочку в район иммигрантов, пока он пытается найти её дом.
Покупатель  Один из многих покупателей, которых Джейсон презирает в магазине, — это тот, кого он называет «дешёвым деревенщиной».
Мужчины в магазине Квентин спрашивает у мужчин, сидящих в магазине, что ему делать с маленькой девочкой, которая за ним ходит. Они пытаются помочь и направляют его к Анс.
Минк Джейсон нанимает Минка, чтобы он быстро провёз его и малышку мисс Квентин мимо Кэдди, пока Джейсон показывает Кэдди ребёнка.
Натали Натали — девушка Квентина, чья привязанность к нему заставляет Кэдди ревновать, когда они все были молоды.
Мистер Паттерсон Мистер Паттерсон нападает на дядю Мори, когда узнаёт, что у его жены роман с Мори.
Миссис Паттерсон У дяди Мори, отца детей Компсонов, роман с миссис Паттерсон, и он поручает детям доставлять ей тайные любовные письма.
Старик с передвижным шоу Джейсон угрожает старику, когда тот ищет мисс Квентину в вагонах передвижного цирка. Затем мужчина нападает на Джейсона с топором.
Печатник Джейсон приходит к печатнику, чтобы попытаться получить фальшивые чеки в рамках своего плана по сохранению денег Кэдди. Печатник направляет его в заброшенный кинотеатр, где Джейсон может найти коробки со старыми чеками.
Роскус Роскус — муж Дилси, он тоже работает на Компсонов. Он становится всё более немощным и умирает между 1912 и 1913 годами.
Эб Рассел Эб Рассел — фермер, которому принадлежит земля, где мисс Квентина и работник карнавала прячутся от Джейсона.
Преподобный Шегог Преподобный Шегог проповедует в афроамериканской церкви в Пасхальное воскресенье, пробуждая чувства прихожан и укрепляя их веру, особенно веру Дилси.
Шериф Джейсон приходит к шерифу и требует, чтобы тот занялся мисс Квентиной, но шериф отказывается вмешиваться, очевидно, понимая, что деньги, которые она взяла, изначально принадлежали ей.
Шрив Шрив (также известный как мистер Маккензи) — канадский сосед Квентина по комнате в Гарварде.
Ай. О. Сноупс Ай. О. Сноупс — спекулянт на рынке хлопка, который обсуждает с Джейсоном торговлю хлопком.
Споуд Споуд — старшекурсник из Гарварда, который насмехается над сексуальной неопытностью Квентина и шутит, что Квентин — «жена» его соседа по комнате Шрива.
Оруженосец После ареста Квентина Анс отвозит его в город к сквайру для суда.
Телеграфист Джейсон постоянно жалуется телеграфисту на то, что тот не предоставляет ему своевременные отчёты о его сделках на фондовом рынке.
Tи-Пи Ти-Пи — младший сын Дилси и Роскуса. Он возит Компсонов и присматривает за Бенджи после Верша.
Бак Терпин По словам Джейсона, Бак Тёрпин получил 10 долларов за то, что разрешил передвижному цирку остановиться в Джефферсоне.
Вернон и Миртл Вернон и Миртл находятся в доме шерифа, когда Джейсон в гневе врывается туда, требуя справедливости. Пара быстро уходит, смущённая этой сценой.
Верш Верш — старший сын Дилси и Роскуса и первый Гибсон, который заботится о Бенджи, когда тот был совсем маленьким.
Док Райт Док Райт — один из людей Джефферсона, которого часто можно застать в телеграфном отделении, где он спекулирует хлопком.

Интересные факты

1. Название «Шум и ярость» было взято из шекспировского «Макбета».
«Шум и ярость» — это отсылка к строке из «Макбета», которую произносит Макбет, узнав, что его жена покончила с собой. Он описывает жизнь как «повесть глупца, рассказанная идиотом, полная шума и ярости».

Фолкнер использует эту строку, в частности, для описания эпизода, в котором рассказ ведётся от лица умственно отсталого человека по имени Бенджи, которого его семья называет «идиотом» и стереотипизирует из-за его умственной отсталости.

2. Роман «Шум и ярость» не сразу стал коммерчески успешным.
Хотя сейчас это произведение считается одним из величайших творений автора, «Шум и ярость» потерпел такой же коммерческий провал, как и более ранние романы Фолкнера.

Фолкнер назвал «Шум и ярость» «настоящим сукиным сыном» и с сожалением отзывался о нём как о «самой благородной, самой великолепной неудаче». Лишь спустя годы после публикации южная готическая литература стала рассматриваться как критически важная, и учёные заново открыли для себя этот текст как шедевр жанра.

3. Один из рецензентов предложил читателям пропустить первые 92 страницы «Шума и ярости».
В рецензии на «Шум и ярость» говорилось: «Пусть читатель начнёт читать книгу со страницы 93 [повествование Квентина], отложив предисловие до конца».

Комментарий относится к запутанному началу книги, которое Бенджи, человек с психическими расстройствами, рассказывает от первого лица в стиле потока сознания. Бенджи не может отличить прошлое от настоящего или будущего, и его воспоминания всплывают, казалось бы, наугад, без пояснений. Фолкнер намеренно начал свой роман с Бенджи в качестве рассказчика, чтобы создать ощущение напряжения, пока читатели пытаются собрать воедино его повествование, и подчеркнуть проблемы недопонимания в семье Компсонов.

4. Фолкнер признавал, что его использование курсива в «Шум и ярость» сбивало с толку.
Автор использует курсив по разным причинам на протяжении всего романа, и многие читатели находят это сбивающим с толку. Изначально Фолкнер использовал курсив, чтобы обозначить «перенос» или переход между периодами времени, например, от настоящего к воспоминаниям из детства. Однако позже в романе он использует курсив, чтобы передать «речь одного человека в речи другого», и этот контраст заставил его признать, что «использование курсива было слишком бессистемным».

5. В специальном издании «Шума и ярости» для обозначения персонажей используются чернила разных цветов.
Поскольку многие читатели сочли частую смену временных периодов в романе сбивающей с толку, в 2012 году издательство «Фолио» выпустило специальное издание «Шума и ярости» с разными цветами для каждого временного периода. Решение о выпуске этого издания отчасти было ответом на цитату самого Фолкнера, который сказал: «Я бы хотел, чтобы издательское дело было достаточно развитым, чтобы использовать цветные чернила… Мне просто придётся отложить эту идею до тех пор, пока издательское дело не дорастёт до этого».

6. Фолкнер добавил в «Шум и ярость» приложение, в котором рассказывается об истории семьи Компсонов.
Фолкнер стремился создавать произведения, которые могли бы функционировать как отдельная «вымышленная вселенная», например, округ Йокнапатофа, который фигурирует во многих его произведениях.

В роман «Шум и ярость» Фолкнер решил включить дополнительное приложение, в котором рассказывается о наследии Компсонов за несколько веков до Гражданской войны. В нём также раскрывается судьба персонажей романа после 1928 года, когда заканчивается роман. Приложение впервые было включено в издание «Модерн Либрери» 1946 года и с тех пор остаётся спорным: критики спорят о том, улучшает ли оно роман или портит его.

7. Фолкнер создал Бенджи по образу и подобию персонажа, которого он уже придумал.
Автор написал рассказ под названием «Царство Божие», который публиковался в 1925 году и рассказывал о двух бутлегерах, пытающихся выгрузить незаконную партию спиртного в Новом Орлеане. Однако их план срывается из-за брата одного из них — брата с психическими отклонениями. Его считают предшественником персонажа Фолкнера Бенджи из «Шума и ярости».

8. Многие современные критики считают, что Бенджи Компсон страдает аутизмом.
Хотя Бенджи часто считали страдающим синдромом Дауна, в то время, когда Фолкнер писал роман, было мало диагнозов, связанных с умственной отсталостью. Некоторые учёные теперь считают, что симптомы Бенджи соответствуют тяжёлым формам аутизма, поскольку он не способен понимать эмоции и мотивы окружающих его людей.

9. Джейсон Компсон III и его сын Квентин также появляются в другом романе Фолкнера.
Патриарх семьи Компсонов, Джейсон Компсон III, выступает в качестве главного рассказчика в романе Фолкнера «Авессалом, Авессалом!», опубликованном в 1936 году. Сын Джейсона Квентин также появляется в «Авессаломе, Авессаломе!», где он рассказывает историю своему соседу по комнате в колледже за несколько лет до своего самоубийства в «Шум и ярость».

10. Мемориальная табличка была установлена на месте, где Квентин Компсон совершил самоубийство в «Шуме и ярости».
В «Шуме и ярости» Квентин разбивается насмерть, прыгая с моста, не в силах смириться с утраченной честью своей семьи и Юга в современную эпоху.

На мосту, известном как «Мост Андерсона» в кампусе Гарвардского университета, о котором идет речь, установлена небольшая мемориальная доска в память о самоубийстве вымышленного персонажа. Мемориальная доска была анонимно оставлена последователем Фолкнера и долгие годы оставалась незамеченной в кампусе.

Текст: Светлана Никонова, 132 👀