Унесённые ветром (Маргарет Митчел) • роман
краткая информация
История создания
Маргарет Митчелл, автор знаменитого романа «Унесённые ветром», родилась в 1900 году в городе Атланта, штат Джорджия. С ранних лет она росла в атмосфере воспоминаний о прошедшей войне. Оба её деда участвовали в боевых действиях, а отец возглавлял историческое общество в Атланте, поэтому Маргарет была хорошо осведомлена о событиях того времени.
Позднее Митчелл отмечала, что ей казалось, будто она была свидетелем Гражданской войны, настолько бережно относились в семье к воспоминаниям, а постоянные семейные разговоры давали ей живое представление о том, что происходило.
Как всё начиналось
К работе над романом Митчелл приступила в 1926 году, оставив должность журналиста. Сначала она писала для себя, никому не рассказывая о своих набросках. Однако Маргарет Митчелл относилась к написанию книги серьёзно, многократно меняя название романа, имена главных героев и содержание глав.
Информацию для своего произведения Митчелл черпала из архивов города, беседовала с очевидцами, изучала труды историков и многое узнавала из семейных историй. В результате книга получилась настолько достоверной в историческом плане, что многие обращались к ней как к историческому справочнику. Именно поэтому американский критик Флойд Уоткинс, искавший в романе погрешности в исторической правде, смог найти лишь незначительные отклонения от реальности.
Прототипы и имена персонажей
Литературные критики в романе «Унесенные ветром» находят некоторые автобиографические параллели:
- Сходство поведения отца героини Джеральда О’Хара после смерти его жены Эллин и поведения отца самой писательницы Юджина Митчелла, который после смерти жены заболел нервным расстройством.
- Прототипом героя романа Ретта Батлера явился первый муж писательницы Ред Апшоу.
- Образ Эшли Уилкса — это романтизированный портрет погибшего во время первой мировой войны жениха писательницы Клиффорда Генри.
- Эпизод падения с пони дочки Скарлетт и Ретта возник из воспоминаний детства, когда Маргарет Митчел падала с лошади.
- Сцена насилия Ретта над женой, отказавшейся делить с ним супружеское ложе напоминает критикам ссору между Маргарет и отвергнутым ею первым мужем, после чего женщина долгое время держала под подушкой пистолет.
- Женщина легкого поведения из романа «Унесенные ветром», красотка Уотлинг, имела в качестве прототипа, как утверждают критики, «известную мадам из Лесингтона», о которой писательнице якобы рассказал ее муж;
- Имел в качестве прототипа реальное лицо и бывший каторжник Арчи, убивший свою жену.
Также критики считают, что в образе главной героини романа Скарлетт О’Хара обнаружились черты бабушки Маргарет Митчел, а не только самой Маргарет. Но по поводу сходства характера Скарлетт и её создательницы Маргарет Митчелл высказалась недвусмысленно: «Скарлетт была шлюхой, а я нет».
Сама писательница категорически отрицала, что персонажи романа списаны с реальных людей. Исключение — девочка-негритянка, прототипом которой послужила черная служанка самой писательницы.
Происхождение имён
Имя Ретт Батлер представляет собой «сплав двух довольно обычных на Юге имен» , ещё это аллитерационная аллюзия на домашнее прозвище первого мужа писательницы, которого официально звали Берриен Киннард Апшоу, но знакомые и близкие дали ему прозвище «Ред» («Рыжий»).
Главная героиня получила имя Скарлетт в 1935 г, уже перед самым выходом книги в свет. Критики полагают, что это имя перекликается с названием романа Натаниела Хоторна «Алая буква» («Scarlet letter»), т.е. Скарлетт — это синоним довольно распространенного имени Роза.
Вначале героиню звали Пэнси О’Хара, поэтому Маргарет Митчел пришлось заново перепечатать весь роман и заменить имя.
Вдохновение поэзией и Библией
Изначально детище Маргарет Митчелл называлось «Завтра будет другой день», но издателям это название не понравилось. Писательнице пришлось предлагать издательству список из 24 других названий будущей книги. «Унесенные ветром» занимало в этом перечне семнадцатую строчку, но с пометкой, что самой писательнице оно нравится больше всего. Редакторы одобрили выбор М. Митчелл, и роман был окрещён.
Выбирая название своему роману Маргарет Митчелл обращалась к Библии и сборнику английской поэзии. В первых строках третьей строфы стихотворения Эрнеста Доусона (1867-1900) «Кинара» были следующие слова: «I have forgot much, Cynara! gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng» («Я забыл многое, Динара! Унеслось с ветром благоухание роз, буйных роз с шипами»).
В Библии же есть фраза: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю» (Книга Пророка Осии 8, 7).}. В тексте романа эти слова обнаруживаются в центральном его эпизоде, когда героиня с сыном, золовкой, младенцем золовки и служанкой пробираются из горящей Атланты на повозке в Тару, поместье Джеральда О’Хара. Героиня задается вопросом: «Сохранилась ли еще Тара? Или Тару унесло ветром, пронесшимся над Джорджией «. В русском переводе слова «gone with the wind» звучат в этом эпизоде как «смело ураганом».
Почему Тара
Изначально поместье отца Скарлетт называлось в романе «Фонтеной Холл». Тара появилось в романе весной 1929 г.
В книге стихов английского поэта Томаса Мура (1779-1852) «Ирландские мелодии» говорится о дворце древних ирландских королей (Hill of Таrа).
Молчит просторный тронный зал,
И двор порос травой.
В чертогах Тары отзвучал
Дух музыки живой»
(Перевод А. Голембы)
О названии
Название романа «Унесенные ветром» отсылает читателя к утрате людьми образа жизни, существовавшего до Гражданской войны на американском юге. Действие романа разворачивается во время и после Гражданской войны и иллюстрирует гибель мужчин, женщин на Юге и падение института рабства.
Название также отсылает к стихотворению Эрнеста Доусона «Non sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae», посвященному потере любви.
Last night, ah, yesternight, betwixt her lips and mine
There fell thy shadow, Cynara! thy breath was shed
Upon my soul between the kisses and the wine;
And I was desolate and sick of an old passion,
Yea, I was desolate and bowed my head:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
All night upon mine heart I felt her warm heart beat,
Night-long within mine arms in love and sleep she lay;
Surely the kisses of her bought red mouth were sweet;
But I was desolate and sick of an old passion,
When I awoke and found the dawn was gray:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
I have forgot much, Cynara! gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind;
But I was desolate and sick of an old passion,
Yea, all the time, because the dance was long:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
I cried for madder music and for stronger wine,
But when the feast is finished and the lamps expire,
Then falls thy shadow, Cynara! the night is thine;
And I am desolate and sick of an old passion,
Yea, hungry for the lips of my desire:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
************************************************************************
Перевод Г. Кружкова
Вчерашней ночью тень вошла в порочный круг
Недорогой любви, и дрогнувший бокал
Едва не выскользнул из ослабевших рук;
Я так измучен был моей любовью старой;
Да, я был одинок, я тосковал:
Но я не изменял твоей душе, Кинара.
Пылая, я лежал в объятиях чужих,
Грудь прижимал к груди — и поцелуи пил
Продажных красных губ, ища отрады в них;
Я так измучен был моей любовью старой;
Проснулся я — день серый наступил:
Но я не изменял твоей душе, Кинара.
Я многое забыл. Как будто вихрь унес
Веселье, буйство, смех, лиловый блеск чулок,
И танцы до утра, и мусор смятых роз;
Я так измучен был моей любовью старой;
Из памяти я гнал немой упрек:
Но я не изменял твоей душе, Кинара.
Я громче всех кричал, я требовал вина,
Когда же свет погас и я упал, как труп,
Явилась тень твоя, печальна и грозна;
Я так измучен был моей любовью старой;
Всю ночь я жаждал этих бледных губ:
Но я не изменял твоей душе, Кинара.
Таким образом, название романа «Унесённые ветром» связывает потерю Старого Юга с утратой главной героиней Скарлетт О’Хара, потерявшей своего возлюбленного Ретта Батлера.
Жанр произведения
Роман. Историческая проза. Романтика
Символы
Тара
Тара, семейная плантация О’Хара, символизирует традиционный образ жизни южан, который исчезает по ходу романа. В начале книги Маргарет Митчелл рассказывает, как Джеральд приобрёл Тару и превратил её в нечто прекрасное. Тара, Эллен, жена Джеральда, и Порк, его камердинер, — вот три элемента, которые нужны Джеральду, чтобы стать богатым и уважаемым землевладельцем и лидером сообщества.
Страсть Джеральда к земле и, в частности, к Таре, проистекает из его ирландской крови. В истории Ирландии много людей, у которых отбирали землю, и многие ирландские иммигранты приехали в Соединённые Штаты по тем же причинам, что и Джеральд: чтобы сбежать от своих проблем и построить новую жизнь там, где никто не отнимет у них то, что принадлежит им по праву.
В начале романа Джеральд говорит, что земля — «единственное, ради чего стоит работать, за что стоит бороться, за что стоит умереть». В тот момент Скарлетт отмахивается от его слов, но во время Гражданской войны и после неё она начинает понимать и разделять его взгляды; она тоже будет сражаться, убивать и жертвовать всем, лишь бы не потерять Тару. Плантация — единственное, что утешает её, когда Эшли не хочет бежать с ней. Гораздо позже, после её выкидыша, Ретт отправляет её в Тару, говоря: «Скарлетт не стоит слишком долго находиться вдали от того клочка красной земли, который она так любит».
После войны Скарлетт, персонаж, редко предающийся вдумчивым размышлениям, неоднократно размышляет о том, сколько плантаций погибло и никогда не вернётся.
В главе 57 Уилл Бентин говорит ей: «Тара — лучшая ферма в округе благодаря вам и мне, Скарлетт, но это только ферма, ферма, которую обрабатывают два мула, а вовсе не плантация». Тара выжила, но она изменилась, как и все они изменились, чтобы выжить.
Кожа
На первой странице романа читатель узнаёт, что у Скарлетт была «белая, как магнолия, кожа — кожа, которую так ценят южные женщины и так тщательно берегут». Мамушка постоянно напоминает Скарлетт, чтобы она не снимала шляпку от солнца, чтобы не появились веснушки. Мягкая, бледная кожа — признак настоящей леди.
Позже кожа Скарлетт перестаёт быть мягкой и бледной; Гражданская война означает, что она должна работать в поле, чтобы прокормить всех. Рекомендации Мамушки по уходу за кожей кажутся бессмысленными в этом новом мире, где на кону стоит гораздо больше, чем ровный цвет лица. Однако суждения общества продолжают жить: когда Скарлетт пытается обманом заставить Ретта сделать ей предложение, он чувствует мозоли на её руках и говорит: «Это не руки леди».
Если от южных женщин ожидается, что они будут с бледной, защищённой от солнца кожей, то от южных мужчин общество ожидает, что они будут суровыми. Одна из отличительных черт Ретта — смуглая, тёмная кожа; когда он начинает меньше ходить на вечеринки и проводить больше времени со своей дочерью Бонни, он становится ещё смуглее, что является признаком крепкого здоровья — для мужчины.
В первой главе мальчики Тарлтон также описываются как «загорелые». Лицо Джеральда О’Хары часто краснеет, хотя это может быть результатом употребления алкоголя, а не пребывания на солнце. Однако у Эшли бледная кожа — ещё одно свидетельство того, что он не готов к жизни мужчины в реальном мире.
Самый очевидный символ, связанный с кожей, — это отношение к афроамериканцам, особенно к тем, у кого более тёмная кожа. В романе множество примеров того, как афроамериканцев, как рабов, так и свободных, судили по цвету их кожи во всех его оттенках.
Одежда
Во времена Скарлетт, как и в большинстве других, ношение красивой одежды было признаком богатства; для женщин обилие ткани свидетельствовало о финансовом благополучии. На первой странице романа Митчелл подробно описывает одежду Скарлетт, вплоть до «двенадцати ярдов» ткани на её юбке. Перед барбекю в Двенадцати Дубах Скарлетт тратит много времени на то, чтобы решить, какое платье ей надеть, что указывает на её избалованный, изнеженный образ жизни.
Во время Гражданской войны Ретт сколачивает состояние, контрабандой переправляя ткани, из которых дамы шьют новые платья. После войны, когда Джонас Уилкерсон и его новая жена приезжают в Тару с намерением её купить, Скарлетт с завистью замечает, что Эмми одета в яркую, но модную одежду. Скарлетт чувствует, что должна нарядиться, чтобы Ретт подумал, что у неё всё хорошо; она знает, что он заметит, если её одежда будет старой и изношенной.
Позже Ретт балует их дочь Бонни, разрешая ей носить всё, что она захочет. Когда Скарлетт жалуется, что синее бархатное платье Бонни испачкается, Ретт небрежно говорит, что они могут купить новое, демонстрируя чувство лёгкости и достатка.
Одежда также указывает на то, соответствуют ли женские персонажи романа общественным ожиданиям. Женщины, которые не являются членами традиционного южного общества, такие как Белль Уотлинг и Эмми Слэттери, носят «дешёвую», но модную одежду. Надеясь соблазнить Эшли, Скарлетт надевает на барбекю в Тринадцати Дубах платье с глубоким вырезом, хотя и знает, что оно не подходит для этого времени суток. Скарлетт прекрасно знает правила общества, но не боится их нарушать, если это поможет ей достичь своих целей.
Все возмущены, когда Скарлетт перестаёт носить траурную одежду после смерти Чарльза, но она не может устоять перед красивой зелёной шляпкой, которую дарит ей Ретт. В конце книги, после того как Скарлетт и Эшли застают вместе, Ретт настаивает, чтобы она надела на вечеринку привлекающее внимание платье: нефритово-зелёное с глубоким вырезом и огромными бархатными розами. Ретт говорит ей: «Сегодня никаких скромных, приличествующих замужней даме серо-сиреневых тонов».
Критика
Основная идея
Основная идея романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» заключается в исследовании человеческой природы в условиях войны и социальных потрясений, а также в вопросах выживания, любви, утрат и восстановления. Через историю жизни Скарлетт О’Хара, женщины, которая сталкивается с разрушением всего, что она знала и любила, роман затрагивает темы стойкости, личной трансформации и того, как внешние обстоятельства могут изменить внутренний мир человека.
Темы
Выживание
Маргарет Митчелл однажды сказала о «Унесённых ветром»: «Если в романе и есть какая-то тема, то это тема выживания». И Скарлетт О’Хара, и Ретт Батлер в первую очередь являются выжившими. Один или оба сталкиваются практически со всеми возможными трудностями: война, голод, физическое насилие, смерть членов семьи, семейные проблемы, рождение детей, тюремное заключение.
Скарлетт и Ретт выживают во многом благодаря тому, что приспосабливают свою этику и стандарты к сложившимся обстоятельствам. Митчелл не обязательно одобряет это. Многие другие персонажи романа находят способ выжить, не жертвуя своими принципами, в том числе Мелани. Несмотря на кажущуюся хрупкость, Мелани преодолевает многие из тех же препятствий, с которыми сталкивается Скарлетт, но делает это, сохраняя свою целостность. Когда Мелани умирает в конце романа, это происходит потому, что она осмелилась рискнуть и снова забеременеть. Она сильна и верна себе до последнего вздоха.
Митчелл также исследует, почему некоторые люди не выживают. Бабушка Фонтейн говорит со Скарлетт о «смекалке»; у некоторых она есть, а у некоторых нет. Но Уилл Бентин дает похожее, лучшее объяснение: некоторые люди не выживают, потому что теряют свою «главную пружину». Уилл, выступая на похоронах Джеральда О’Хары, говорит, что Джеральд потерял свою главную движущую силу, когда умерла его жена Эллен. Джеральд выжил, бежав из Ирландии, построив свою плантацию из ничего, потеряв троих детей и пережив опустошительные последствия войны. Все это его не сломило, но потеря его «главной пружины» сломала.
Теория «главной движущей силы» многое объясняет в том, как герои книги реагируют на трудности: «заводная пружина» Каррин «ломается», когда её жених Брент Тарлтон погибает на войне; она отстраняется от мира.
«Заводная пружина» Эшли «ломается» дважды: сначала из-за потери «Двенадцати дубов» и жизни, которую он планировал, а затем из-за смерти Мелани. Большую часть книги Эшли просто существует. Пружина, на которой держится Ретт, тоже ломается, когда он теряет свою любимую дочь Бонни. Что касается Скарлетт, то Тара, кажется, является её настоящей пружиной. Трудно представить, что бы Скарлетт делала, если бы потеряла плантацию.
Разведение и родословные
В книге неоднократно затрагивается тема наследственности, или «того, что у них в крови». Митчелл впервые описывает Скарлетт О’Хара, указывая на черты, которые она унаследовала от своей матери, «утончённые черты матери, аристократки французского происхождения», и «крупные выразительные черты отца — пышущего здоровьем ирландца».
Ретт Батлер тоже часто упоминает ирландское происхождение Скарлетт, и когда Скарлетт впервые осознаёт, что должна спасти Тару, она представляет, как её ирландские предки подбадривают её. В пятой главе Беатрис Тарлтон говорит, что семья Уилкс ослабляет свои кровные узы, позволяя двоюродным братьям и сёстрам жениться. Даже Ретт гордится своей семьёй: он хвастается «кровью Батлеров» в Бонни и «Робиллардской линией» в матери Скарлетт.
В этом акценте на крови и родословной есть и тёмная сторона, которая соответствует представлениям того времени о расах и идентичности. Люди используют родословные, чтобы судить друг о друге. Белые на Юге после Гражданской войны придерживались «правила одной капли»: те, в чьих жилах была хотя бы одна капля афроамериканской крови, считались афроамериканцами, даже если выглядели белыми. Согласно этой теории, афроамериканская кровь была настолько сильной, что «социально приемлемый» человек — то есть тот, кто мог сойти за белого, — был бы запятнан всего одной каплей.
Мужчины против женщин
«Унесённые ветром» знамениты своими роскошными платьями, страстной любовью и сильными эмоциями. Однако книга предлагает более сложный и многогранный взгляд на отношения между мужчинами и женщинами, чем можно предположить по её внешнему виду.
Действие романа происходит в мужском мире, где женщины должны оставаться дома и быть под защитой. Но с помощью персонажей и событий Митчелл представляет другую интерпретацию: женщины вполне способны справляться со многим из того, что делают мужчины, но они предпочитают, чтобы мужчины делали за них некоторые вещи или просто позволяли им не привлекать к себе внимания.
В начале романа чётко обозначены роли. Мужчины идут на войну, занимаются урожаем и деньгами. О женщинах заботятся и их защищают, и от них не ждут, что они будут беспокоиться об этих сложных вопросах, если только их мужья не захотят, чтобы они их выслушали. Поэтому, хотя Эллен О’Хара — очень успешная женщина, она подчиняется Джеральду, потому что знает, что её задача — угождать ему. А Фрэнк Гамильтон не рассказывает Скарлетт о Клане, потому что не хочет её волновать.
Однако с самого начала персонажи Митчелл разрушают некоторые из этих ожиданий. Скарлетт не волнует война — не потому, что она женщина, а потому, что она эгоистична. Эллен, может, и делает то, чего требует Джеральд, но она — настоящая власть в Таре. Эшли Уилкс наслаждается обществом Мелани, потому что она умна и может вести с ним сложные беседы. Эшли тоже не соответствует предписанным гендерным ролям. Никто не называет его в лицо женоподобным или неспособным: он умеет ездить верхом и охотиться и, по-видимому, является храбрым солдатом. Но он ни в коем случае не является доминирующей фигурой и полагается на Скарлетт гораздо больше, чем любой «настоящий» мужчина, на что любит указывать Ретт.
Однако в других отношениях роман Митчелл соответствует гендерным ожиданиям своего времени. Первые два брака Скарлетт оказываются катастрофическими, потому что она выходит замуж за мужчин, которые недостаточно «мужественны», чтобы справиться с ней.
Фрэнк Гамильтон воспринимается как менее мужественный человек, потому что Скарлетт, его жена, управляет собственным бизнесом. Только Ретт, который, несомненно, является мужественным человеком, может управлять Скарлетт, хотя некоторые из его «методов управления» сегодня считались бы жестоким обращением с женой.
В мире «Унесённых ветром» место женщины — дома, но в доме она обладает большей властью, чем осознают мужчины. В разных местах Митчелл описывает Джеральда, Эшли и даже Ретта как «похожих на детей». Женщины заботятся о детях — будь то настоящие дети или похожие на детей мужчины. Когда Ретт горюет из-за выкидыша и травмы Скарлетт, Мелани видит в нём «ребёнка во внезапно ставшем враждебным мире». Но для Мелани все были как дети». Умирая, Мелани просит Скарлетт позаботиться о Бо, её сыне, и Эшли, её муже. Скарлетт понимает, что Эшли на самом деле как ребёнок: «Вот почему она сказала «позаботься о нём» и «позаботься о Бо» в одном предложении… он ничего не может делать без неё». Ретт, Эшли и Джеральд, три мужчины, которые доминируют на протяжении большей части книги, ведут себя «по-детски», когда их женщины умирают или уходят.
Контекст
Гражданская война в США
Действие романа «Унесённые ветром» происходит на Юге незадолго до, во время и после Гражданской войны в США. Война длилась четыре года (1861–1865) и была вызвана растущим разрывом между промышленным Севером, который опирался на оплачиваемый труд, и сельскохозяйственным Югом, который опирался на рабский труд. После избрания Авраама Линкольна — республиканца с Севера — президентом в 1860 году южные штаты опасались, что их образу жизни будет угрожать опасность. Семь южных штатов вышли из состава Союза и образовали Конфедеративные Штаты Америки. После нападения на форт Самтер в Чарлстауне, Южная Каролина (12–14 апреля 1861 года), ещё четыре штата отделились и присоединились к Конфедерации; это положило начало Гражданской войне.
Мужчины с обеих сторон вызвались защищать свои идеалы, хотя в «Унесенных ветром» идеалы, изображаемые как достойные защиты, принадлежат только Югу.
Солдаты участвовали в жестоких сражениях, которые привели к ошеломляющим потерям: более 620 000 человек умерли от болезней или ран. По мере развития войны рабство становилось всё более серьёзной проблемой. Пока мужчины были на войне, женщинам на Юге приходилось управлять большими плантациями с рабами, как это делает Скарлетт О’Хара в романе. В 1863 году Линкольн подписал Прокламацию об освобождении рабов, которая отменила рабство.
Юг возглавлял генерал Роберт Ли, и его поддерживала твёрдая вера в право на отделение. Однако после Прокламации об освобождении рабов северные войска сплотились, набрали обороты и начали выигрывать сражения. В конце концов они выиграли войну, оставив Юг опустошённым и навсегда изменившимся.
Реконструкция и социальные изменения
Реконструкция — это период восстановления Юга после Гражданской войны, физический, социальный и политический, и действие большей части романа «Унесённые ветром» происходит во время этого нестабильного и тревожного периода истории.
Реконструкцией руководило федеральное правительство, которое, по понятным причинам, не доверяло южным штатам. Федеральное правительство хотело, чтобы в правительствах штатов и на местах были люди, не связанные с рабством или Конфедерацией; это исключало большинство самых богатых и образованных людей на Юге.
Стали появляться новые группы: так называемые саквояжники, мошенники и освобожденные рабы. Для южан «саквояжники» были северянами, которые приехали, чтобы воспользоваться послевоенным хаосом. «Мошенники» были южанами, которые сотрудничали с «саквояжниками» и федеральным правительством. «Мошенники» часто были бедными белыми, у которых никогда не было рабов, которых можно было бы потерять, или южанами, которые на протяжении всей войны тайно симпатизировали Союзу.
Некоторые афроамериканцы добились значительных успехов во время Реконструкции — помимо свободы, некоторые обзавелись собственными фермами, а афроамериканцы впервые были избраны на государственные должности. Другие, однако, стали слугами в тех же семьях, в которых работали до войны, с, возможно, незначительным улучшением статуса. Несколько рабов на Таре, плантации О’Хара в «Унесенных ветром», остаются в качестве слуг.
Многие белые южане считали, что новая социальная организация — это посягательство на их расовую принадлежность.
Ку-клукс-клан, или ККК, сформировался в 1860-х годах и стал орудием расистского насилия на протяжении всего XIX века и далее — он действует и сегодня. Целью ККК было восстановление общественного порядка, существовавшего до Гражданской войны. Многие северяне были шокированы деятельностью Клана и увидели в этом свидетельство того, что Юг на самом деле так и не извлек уроков из войны.
Несколько главных героев «Унесенных ветром», в том числе Ретт Батлер и Эшли Уилкс, принимают участие в деятельности Клана, которая изображается в идеализированном позитивном свете. Маргарет Митчелл была южанкой, которая выросла, слушая истории о Конфедерации; ее описания взглядов южан, без сомнения, соответствовали тому, что она слышала.
Расовые отношения в «Унесенных ветром»
Будучи южанкой, чей дед сражался на стороне Конфедерации в Гражданской войне, Маргарет Митчелл стремится показать рабство и рабовладельцев в наилучшем свете. В романе рабов редко бьют, и в нём не упоминается об изнасилованиях, убийствах и других жестоких обращениях, которым подвергались многие рабы на Юге.
Молодые женщины в романе Маргарет Митчел, такие как Скарлетт О’Хара, были в значительной степени защищены от более жестоких аспектов рабовладения, а Джеральд, отец Скарлетт, показан как мягкосердечный человек, не из тех, кто избивает кого-либо без причины.
Митчелл также склонна использовать концепцию «волшебного негра», особенно в отношении таких персонажей, как Мэмми. «Волшебный негр» часто появляется в произведениях белых авторов; этот персонаж помогает и поддерживает главного героя-белого, демонстрируя бесконечное терпение и мудрость. Мэмми поддерживает и заботится о Скарлетт и никогда не сомневается в своей подчинённой роли, даже когда становится свободной. Среди других известных «волшебных негров» — дядя Том из романа Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» 1852 года, романа против рабства, который, как считается, помог подготовить почву для Гражданской войны, и дядюшка Римус, главный герой сборника народных сказок Джоэла Чендлера Харриса, опубликованного в 1881 году.
Отражение жизни в 1930-е годы
Митчелл опубликовала «Унесенные ветром» в разгар Великой депрессии (1929-39), периода, когда 25 процентов американского населения были безработными.
Хотя действие книги происходит в более раннюю эпоху, на Митчелл очень сильно повлияло время, в которое она её писала. Идея выживания — или, как называет это Митчелл, «сообразительности» — и переустройства своей жизни практически из ничего, как это делает Скарлетт О’Хара, была популярна в 1930-е годы. Многие люди потеряли все во время Великой депрессии, и они хотели услышать о тех, кто не сдался. Людей, которые не одобряли правительственные программы президента Франклина Рузвельта «Новый курс» (1933-39) по оказанию помощи нуждающимся, особенно привлекали истории тех, кто помогал себе сам, как это делает Скарлетт.
«Унесенные ветром» также следуют некоторым тенденциям в сфере развлечений 1930-х годов. Фильмы той эпохи часто транслируют сообщение о том, что за деньги счастья не купишь, и показывают богатых людей злыми или неэтичными. Они также начали изучать новые представления о женщинах и их способности вести бизнес или обеспечивать себя сами. Еще до того, как это стало фильмом, в «Унесенных ветром» была героиня фильма 1930-х годов «Скарлетт».
О языке
Язык «Унесённых ветром» отражает эпоху, в которую происходит действие романа: Гражданскую войну и период Реконструкции на Юге. Когда Митчелл писала роман в 1920-х и 1930-х годах, многие люди всё ещё использовали термины, которые сегодня считаются неприемлемыми в большинстве контекстов.
«Negro» («негр») — это вежливый способ обращения к афроамериканцу. Это слово происходит от латинских, французских и испанских слов, означающих «чёрный».
«Darky»(«черномазый)» более непринужденное обращение, но в то время это не обязательно означало грубость.
«Nigger» («Ниггер») было откровенным и личным оскорблением. Кроме того, афроамериканец мог назвать другого афроамериканца «ниггером», и в романе полно таких выражений, которые указывают на отсутствие уважения к человеку, о котором идёт речь.
Митчелл использует очень широкий диалект для речи рабов, таких как Мамми. Эта практика частично отражает реальность, что рабы часто говорили в стилях, отличающихся от их белых хозяев, но эти различия сильно преувеличены и стереотипны. Различия, как правило, подразумевают, что афроамериканцы были менее умны, чем белые.
Использование Митчеллом просторечного диалекта, возможно, было больше связано с исполнителями в «чёрных масках», чем с особенностями афроамериканской речи. В «чёрных масках» обычно выступали белые артисты, которые затемняли кожу и исполняли песни и танцевальные номера или рассказывали шутки в предполагаемом — и в значительной степени стереотипном — афроамериканском стиле. Хотя в 1930-х годах водевиль уже не был так популярен, в таких радиопрограммах, как «Амос и Энди», в основном использовался тот же преувеличенный диалект чернокожих и некоторые из тех же расовых стереотипов.
Митчелл также вводит некоторые термины, обозначающие принадлежность белых южан к разным социальным классам, в частности кракерам (cracker) и к белым беднякам.
Плантаторы, или владельцы плантаций, были самыми богатыми южанами с самым высоким социальным статусом. Отец Скарлетт, Джеральд; семья Тарлтонов; семья Уилкс — все они являются примерами представителей класса плантаторов. Кракеры — это белые фермеры, у которых были небольшие фермы и меньше рабов. Бедные белые, такие как семья Слэттери, не владели рабами и были вынуждены сами собирать хлопок и ухаживать за своими фермами. Персонажи постоянно попадают в эти категории в очень раздробленном и иерархичном мире Старого Юга.
Персонажи
Персонаж | Описание |
---|---|
Скарлетт О’Хара | Скарлетт О’Хара — своенравная, тщеславная, привлекательная и расчётливая женщина, которая твёрдо намерена получить всё, что захочет. Будучи старшей дочерью в семье О’Хара, она становится главой семьи и делает всё возможное, чтобы защитить свою семью и плантацию. |
Ретт Батлер | Ретт Батлер — игрок и спекулянт, у которого то складываются, то не складываются отношения со Скарлетт. В конце концов он становится её третьим мужем. |
Эшли Уилкс | Эшли Уилкс — джентльмен с Юга, который потерял своё место в мире. Он женат на Мелани, но его сильно влечёт к Скарлетт; Скарлетт отвечает ему взаимностью. |
Мелани Уилкс | Мелани Уилкс, жена Эшли, выглядит хрупкой, но на удивление решительной женщиной. Будучи сестрой Чарльза Гамильтона, она также является невесткой Скарлетт и оказывается её лучшей подругой. |
Мамушка | Мамушка — афроамериканская рабыня, которая работала на мать Скарлетт и помогала воспитывать Скарлетт и её сестёр; позже Мамушка помогает воспитывать детей Скарлетт. |
Чарльз Гамильтон | Чарльз Гамильтон — первый муж Скарлетт и брат Мелани; у Чарльза и Скарлетт есть сын Уэйд. Чарльз умирает от болезни в первые дни Гражданской войны. |
Фрэнк Кеннеди | Фрэнк Кеннеди — второй муж Скарлетт; у Фрэнка и Скарлетт есть дочь Элла. Фрэнк был помолвлен с сестрой Скарлетт, Сьюэллен, до того, как Скарлетт положила на него глаз. |
Арчи | Арчи — водитель, нанятый для охраны Скарлетт; он возит её в город и на фабрику, когда между белыми и афроамериканцами нарастает напряжённость. |
Уилл Бентина | Уилл Бентина — солдат Конфедерации, который оказывается в Таре, пытаясь вернуться домой после Гражданской войны. Уилл становится для Скарлетт источником поддержки и помощи; в конце концов он женится на Сьюлин и берёт на себя управление Тарой. |
Большой Сэм | Большой Сэм — раб в Таре, пока армия Конфедерации не забирает его на помощь во время войны. После войны он отправляется на Север, но затем возвращается в Атланту и помогает Скарлетт, когда на неё нападают. |
Бонни Батлер | Бонни Батлер — дочь Скарлетт и Ретта. Ретт обожает её и приходит в отчаяние, когда она погибает в результате несчастного случая. |
Дилси | Дилси, наполовину коренная американка, рабыня, замужем за Порком. Джеральд О’Хара купил её, чтобы она могла быть с Порком, и из-за этого она испытывает огромную преданность к семье О’Хара. |
Бабушка Фонтейн | Бабушка Фонтейн — матриарх семьи Фонтейн, чья плантация находится недалеко от Тары. После войны бабушка Фонтейн неоднократно пытается давать Скарлетт советы. |
Тони Фонтейн | Тони Фонтейн — член семьи Фонтейн, чья плантация находится недалеко от Тары. После войны он убивает Джонаса Уилкерсона и сбегает в Техас. |
Джонни Гэллегер | Джонни Галлегер — грубый, жестокий ирландец, которого Скарлетт нанимает для управления своими фабриками. Скарлетт знает, что он жесток с рабочими-заключёнными, но он приносит ей деньги, поэтому она оставляет его в покое. |
Тетя Питтипэт Гамильтон | Тётя Питтипэт — тётя Чарльза и Мелани, и она помогала их воспитывать. Она глупая женщина, которая любит свою семью и ненавидит всё «неприятное». Её прозвище связано с тем, что у неё очень маленькие ноги. |
Уэйд Гамильтон | Уэйд Гамильтон — сын Скарлетт и Чарльза. Скарлетт часто игнорирует его или говорит с ним резко, поэтому он с большей радостью проводит время со своей тётей Мелани или «дядей» Реттом. |
Элла Кеннеди | Элла Кеннеди — дочь Скарлетт и Фрэнка. Она описывается как не очень красивая и чрезвычайно глупая. |
Кэррин О’Хара | Каррин О’Хара — младшая сестра Скарлетт. Она убита горем, когда её жениха, Брента Тарлтона, убивают на войне. |
Эллен Робийярд О’Хара | Эллен Робийяр О’Хара замужем за Джеральдом и является матерью Скарлетт, Сьюлин и Каррин. У неё также было трое маленьких сыновей, которые умерли. Она — «великая леди» из знатной южной семьи и хозяйка плантации Тара в начале романа. |
Джеральд О’Хара | Джеральд О’Хара, ирландец, женат на Эллен и является отцом Скарлетт, Сьюлин и Каррин. Он владеет плантацией и учит Скарлетт любить и бороться за неё. |
Сьюлин О’Хара | Сьюлин О’Хара — одна из младших сестёр Скарлетт. Она часто ноет и жалуется и приходит в ярость, когда Скарлетт уводит у неё будущего мужа Фрэнка. |
Дядя Питер | Дядя Питер — преданный раб и кучер тёти Питтипэт. |
Порк | Порк — личный раб и камердинер Джеральда; он остаётся, чтобы помогать семье после смерти Джеральда. |
Присси | Присси — недалёкая дочь-подросток Дилси; она малопригодна в качестве рабыни и служанки. |
Эмми Слэттери | Эмми Слэттери — «белая бедняжка», которая живёт неподалёку от Тары; она часто обращается за помощью к Эллен О’Хара. Эмми беременеет вне брака и позже заражает Эллен брюшным тифом, что приводит к смерти Эллен. |
Беатрис Тарлтон | Беатрис Тарлтон владеет плантацией неподалёку от Тары. Она мать близнецов, женихов Скарлетт, Брента и Стюарта, и нескольких других детей, но в целом она больше заботится о лошадях, чем о людях. |
Брент Тарлтон | Брент Тарлтон, джентльмен с Юга, — один из поклонников Скарлетт; позже он обручается с Каррин, но погибает на Гражданской войне. |
Стюарт Тарлтон | Стюарт Тарлтон, как и его брат Брент, — джентльмен с Юга и один из поклонников Скарлетт; он тоже погибает во время Гражданской войны. |
«Дядя» Питер | «Дядя» Питер — раб, который заботился о тёте Питтипэт и Гамильтонах с тех пор, как Чарльз и Мелани были детьми. |
Белл Уотлинг | Белль Уотлинг — «плохая женщина» из Атланты, управляющая борделем; у неё давние отношения с Реттом, и она ненавидит Скарлетт. |
Джонас Уилкерсон | Джонас Уилкерсон, управляющий в Таре, уволен после того, как Эмми Слэттери забеременела от него. После Гражданской войны он пытается заставить Скарлетт продать Тару. |
Бо Уилкс | Бо Уилкс — сын Эшли и Мелани. Бо нравится Скарлетт больше, чем её собственные дети. |
Индия Уилкс | Индия Уилкс — сестра Эшли. Она ненавидит Скарлетт, потому что Скарлетт увела у неё парня. |
Джон Уилкс | Джон Уилкс владеет Двенадцатью Дубами, плантацией, расположенной ближе всего к Таре, и он — отец Эшли и Индии. Он погибает во время Гражданской войны. |
Интересные факты
«Унесённые ветром» — единственный роман писательницы Маргарет Митчелл, уроженки Юга, — называют феминистским, антифеминистским, расистским, чрезмерно романтичным и исторически неточным.
В романе 1936 года рассказывается история Скарлетт О’Хара, типичной южной красавицы, и её испытаниях во время Гражданской войны и Реконструкции. Изображения в романе жизни белых южан, рабства, Ку-клукс-клана и событий Реконструкции вызвали много критики, но его яркие описания, романтика и изображение жизни южан в военное время пришлись по душе миллионам.
Объем книги составил более 1000 страниц, но это не отпугнуло читателей. Она имела огромный успех: было продано более 30 миллионов копий на более чем 30 языках. Роман был удостоен Пулитцеровской премии и превратился в отмеченный наградами фильм продолжительностью почти четыре часа. «Унесенные ветром» продолжают продаваться десятками тысяч копий каждый год. Читателям по-прежнему нравится эта история, хотя сейчас они лучше, чем в 1936 году, осведомлены о её запутанной расовой политике.
1. «Унесённые ветром» были запрещены нацистами.
«Унесённые ветром» были опубликованы в октябре 1937 года в Германии и к 1941 году разошлись тиражом около 300 000 экземпляров. Поначалу немцев обрадовало то, что американцы показаны жадными и наивными, а также то, как показаны расовые отношения. Министр пропаганды нацистской Германии Йозеф Геббельс высоко оценил экранизацию романа, которой, как сообщается, восхищался Адольф Гитлер. Однако вскоре стало очевидно, что читателей на оккупированных территориях вдохновила история о том, как южане восстали против Севера. В конце войны нацисты запретили эту книгу, и в 1944 году New York Journal American сообщила:
«Невероятные приключения Скарлетт и Ретта» теперь нелегально продаются по 60 долларов за экземпляр во Франции и почти по той же цене в Голландии, Норвегии и Бельгии. За хранение этой книги людей расстреливали. Из Германии поступил приказ изъять все экземпляры».
Позже книга была запрещена в Советском Союзе и не издавалась там официально до 1982 года.
2. Митчелл начала писать «Унесённых ветром», восстанавливаясь после травмы.
В 1925 году Маргарет Митчелл, 25-летняя репортерша, работавшая в воскресном журнале Atlanta Journal, была вынуждена уйти с работы из-за травмы лодыжки. Перед своим уходом она работала над колонкой журнала «Старейшие жители» и была заинтригована интервью с выжившими в битве за Атланту 1864 года.
Некоторые из ее испытуемых вспоминали то время с мельчайшими подробностями, и Митчелл была очарована деталями осады и эпохи в целом, в том числе «целовали ли мальчики девочек перед тем, как жениться на них, и работали ли милые дамы медсестрами в больницах». Митчелл начала работать над романом, не сказав даже членам семьи, что пишет его.
3. Изначально Митчелл хотела, чтобы у «Унесённых ветром» было другое название.
Прежде чем выбрать название для своего обширного романа, Митчелл и ее издатели рассматривали несколько других возможностей. Редактор Гарольд Лэтем хотел, чтобы оно называлось «Другой день». Митчелл предпочитала, «Горны пели правдиво», «Не так слепы» или «Не в наших звездах». Затем она наткнулась на стихотворение Эрнеста Доусона под названием «Non sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae», в котором были эти строки:
I have forgot much, Cynara! gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind;
But I was desolate and sick of an old passion,
Yea, all the time, because the dance was long:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
(Я многое забыл. Как будто вихрь унес
Веселье, буйство, смех, лиловый блеск чулок,
И танцы до утра, и мусор смятых роз;
Я так измучен был моей любовью старой;
Из памяти я гнал немой упрек:
Но я не изменял твоей душе, Кинара).
Вдохновившись этой фразой «gone with the wind», она остановилась на «Унесённых ветром».
4. Хэтти Макдэниел, сыгравшая Мамми в экранизации «Унесённых ветром», стала первой афроамериканкой, получившей «Оскар».
Когда в конце 1939 года вышла экранизация «Унесённых ветром», Хэтти Макдэниел получила восторженные отзывы за роль рабыни Мамми. Когда Макдэниел принесла стопку этих рецензий продюсеру Дэвиду О. Селзнику в его офис, он выдвинул её кандидатуру на премию «Оскар» за лучшую женскую роль второго плана.
Церемония награждения проходила в ночном клубе отеля «Амбассадор» в Голливуде. В отель не пускали афроамериканцев, но Селзник убедил владельца разрешить Макдэниел войти. Однако ей пришлось сидеть за маленьким столиком у стены со своим агентом и сопровождающим, в то время как остальные участники съёмок «Унесённых ветром» сидели за центральным столиком. Когда Макдэниел, дочь двух бывших рабов, получила «Оскар», она сказала:
«Я всегда буду считать это маяком для всего, что я смогу сделать в будущем. Я искренне надеюсь, что всегда буду гордостью своей расы и киноиндустрии».
5. «Дочери Конфедерации» пытались помешать продюсерам пригласить Вивьен Ли на роль Скарлетт О’Хара в фильме «Унесенные ветром».
Продюсер Дэвид О. Селзник провёл широко разрекламированный поиск актрисы, которая сыграла бы Скарлетт О’Хара в киноверсии романа «Унесённые ветром» 1939 года. Он рассматривал кандидатуры как известных, так и неизвестных актрис. Когда он остановил свой выбор на малоизвестной в Соединённых Штатах британской актрисе Вивьен Ли, «Дочери Конфедерации» выступили с протестом, настаивая на том, что роль должна сыграть уроженка Юга, и заявив, что «мы решим отказаться от нашего покровительства, если роль достанется кому-то другому».
6. Мать Митчелл платила ей за то, что она читала, когда была ребёнком.
Мать Маргарет Митчелл, Мэй Белль, была полна решимости дать своей дочери хорошее образование. Она сама хотела стать учёным или врачом, но отказалась от этой мечты, чтобы вырастить дочь. Митчелл вспоминала, что мать платила ей за чтение: «по пять центов за каждую пьесу Шекспира… десять центов за каждого Диккенса, пятнадцать центов за Ницше, Канта или Дарвина». Однако Митчелл призналась, что ей не было интересно читать Теккерея, Толстого или Харди, пока она не стала взрослой.
7. Некоторые психологи пришли к выводу, что Скарлетт О’Хара — психопатка.
Психолог Херви М. Клекли предположил, что Скарлетт была «частичным психопатом», отметив, что, хотя она демонстрировала черты психопата — а именно неспособность понимать чувства окружающих, — она также демонстрировала осознанную способность работать над своим благополучием. Другие терапевты утверждают, что у неё истерическое расстройство личности, которое характеризуется капризностью и драматичностью, потребностью быть в центре внимания и трудностями в общении.
8. Ку-клукс-клан открыто поддержал экранизацию «Унесённых ветром».
Когда продюсер Дэвид О. Селзник начал подготовку к съёмкам фильма «Унесённые ветром», Ку-клукс-клан предложил ему сотрудничество в качестве консультанта. Селзник отклонил предложение, но продолжил снимать фильм, несмотря на протесты афроамериканских активистов, которые утверждали, что книга прославляет «южное общество линчевателей». Однако Селзник убрал все упоминания о Клане, а также расистские оскорбления, которые встречались в книге.
9. В течение многих лет роман «Унесённые ветром» по популярности уступал только Библии.
По опросу Харриса, проведенному среди американских читателей в 2008 году, «Унесенные ветром» уступали по популярности только Библии. Опрос 2014 года дал те же результаты. Однако в разбивке по полу опрос показал, что большинство женщин выбрали «Унесенные ветром» в качестве второго любимого фильма, в то время как мужчины предпочли трилогию «Властелин колец».
10. Образ Ретта Батлера в «Унесённых ветром» частично основан на образе первого мужа Митчелл.
Митчелл вышла замуж за Бэрриена Апшоу (известного как Ред) в 1922 году. Они прожили в браке всего три месяца; Апшоу, по-видимому, был жестоким человеком, и его отношение к жене отразилось в образе Ретта Батлера. Жестокость Батлера в романе замаскирована под романтику, но сцена, в которой он насильно уносит Скарлетт О’Хара наверх, предположительно основана на реальном случае супружеского насилия между Апшоу и Митчелл.